Прекрасно тебя понимаю translate English
69 parallel translation
- Я прекрасно тебя понимаю.
- I do know what you mean.
Прекрасно тебя понимаю.
I know the feeling.
О, я совершенно уверен, что прекрасно тебя понимаю.
- I'm pretty sure I understand perfectly.
Прекрасно тебя понимаю.
Yeah, i know the feeling.
Прекрасно тебя понимаю.
That's totally understandable.
Прекрасно тебя понимаю.
I understand completely.
Я-я прекрасно тебя понимаю.
I mean, I totally understand.
Прекрасно тебя понимаю.
Tell me about it.
Я прекрасно тебя понимаю, но что скажут приверженцы традиций с обеих сторон?
Man, d, I see everything you're saying, but the purists from both sides, how are they gonna take this, man?
Слушай, я прекрасно тебя понимаю...
Look, I know you meant well...
Я прекрасно тебя понимаю, Эми, правда.
I totally get you, Amy, I totally do.
Я прекрасно тебя понимаю.
Believe me, I get it.
- Я прекрасно тебя понимаю.
- I totally get it.
Прекрасно тебя понимаю.
Totally. I fully understand that.
Прекрасно тебя понимаю.
My dad's coded "I love you" was, " Seriously?
Хотя я прекрасно тебя понимаю.
I do understand, you know? I get it.
Я прекрасно тебя понимаю, Карл.
I understand, Carl.
Я прекрасно понимаю тебя, Сабрина.
It must be an awful bore.
Я тебя прекрасно понимаю, я сам хочу его найти.
I know how you feel, but I wanna catch him myself.
Я тебя прекрасно понимаю.
I know how you feel.
– Я тебя прекрасно понимаю, Пепа.
I understand perfectly. Thanks.
Я тебя прекрасно понимаю.
Oh, I couldn't agree more.
Я прекрасно понимаю, что это письмо тебя сильно удивит.
Just today I realize how much I miss you.
Я все понимаю. Я тебя прекрасно понимаю.
I understand it very well.
Я тебя прекрасно понимаю.
I know just what you mean.
Если ты рассержена, Мона, я тебя прекрасно понимаю.
If you are angry, Mona, I do understand.
Я тебя прекрасно понимаю... Ничего, всё в порядке. Я справлюсь.
I know you're feeling a little bit down.
Я прекрасно понимаю, что когда у тебя нет отца, ты позволяешь всему этому кипеть внутри.
I understand that when you are Vaterless you allow things to bubble up inside you.
Я прекрасно понимаю тебя. Гораздо лучше, чем ты думаешь.
I understand better than you could possibly imagine.
Слушай, я тебя прекрасно понимаю, но не могу повесить трубку.
- I sympathize, but I can't get off the call.
Я тебя прекрасно понимаю.
I feel you. I know exactly what you're talking about.
Как это рубить ветку? Я тебя прекрасно понимаю.
Ah, now, don't think that way.
Я тебя прекрасно понимаю.
I know what you went through.
Не волнуйся, я тебя прекрасно понимаю.
Don't worry, I- - I know exactlyhow you feel.
Я тебя прекрасно понимаю, и уверен, если ты расскажешь все Уэсу...
Who was I hurting? That all makes sense to me.
А во-вторых, конечно, я тебя прекрасно понимаю.
And second of all, I get it. I completely understand.
Я тебя прекрасно понимаю.
I know exactly how you feel.
Я прекрасно тебя понимаю.
Sorry, I tricked you, Boog.
Я тебя прекрасно понимаю.
I understand perfectly.
- Да я тебя прекрасно понимаю.
I'm upset, too.
Я тебя прекрасно понимаю.
I truly do.
Я тебя прекрасно понимаю.
Hear you loud and clear.
Я прекрасно понимаю... что эта девушка значила для тебя до сих пор.
I know well... what a girl meant to you up until now.
Не расстраивайся, я тебя прекрасно понимаю...
Relax, I know exactly what you mean.
Господи, я тебя так прекрасно понимаю.
Oh, God, I so know where you're at right now.
Я тебя прекрасно понимаю.
Listen, I get it.
- Я тебя прекрасно понимаю.
-'Cause I get that.
Послушай, я тебя прекрасно понимаю.
You see, I... I understand this all too well.
Послушай, я не собираюсь говорить, что я не думал, что не рассматривал эту поездку, как шанс перейти на новый уровень, но.. но я не хочу давить на тебя, и прекрасно понимаю, если ты не хочешь ехать.
Look, I'm not gonna pretend like I wasn't wondering if this trip was gonna be a chance to maybe take things to the next level, but I don't want to pressure you, and I completely understand if you don't want to go.
Я тебя прекрасно понимаю.
I see you completely.
Конечно, я прекрасно понимаю, что у тебя могут быть друзья-женщины.
Of course I expect you to have female friends.
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
прекрасно 10002
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрасная погода 31
прекрати 9673
прекрасна 161
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
прекрасно 10002
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрасная погода 31
прекрати 9673
прекрасна 161
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасная леди 17
прекрасно выглядишь 246
прекрасная 142
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный 161
прекрасное утро 30
прекрасная леди 17
прекрасно выглядишь 246
прекрасная 142
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный 161
прекрасная работа 186
прекрасное 57
прекратить 232
прекратите 2949
прекрасный человек 51
прекрасное место 90
прекрасные 70
прекрасная ночь 33
прекрати это 565
прекрасное имя 52
прекрасное 57
прекратить 232
прекратите 2949
прекрасный человек 51
прекрасное место 90
прекрасные 70
прекрасная ночь 33
прекрати это 565
прекрасное имя 52