English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прекрасное чувство

Прекрасное чувство translate English

87 parallel translation
Думаю, это прекрасное чувство. - Чем ты сейчас занимаешься, Фрэнк.
And then you take me out and edit him in later.
- Наверное, это прекрасное чувство.
- Maybe it's a wonderful feeling.
- Ну поверьте, надежда - это прекрасное чувство.
- Believe me, hope is a beautiful feeling.
Распирающее и прекрасное чувство.
It is a shattering and beautiful sensation.
Это же совсем другое, здесь возникает прекрасное чувство - чувство разделенного опыта.
Not the same thing at all. No sense of a shared experience.
Я и не знал, что у тебя такое прекрасное чувство стиля.
I never realised you had such a sense of style.
О, это прекрасное чувство любви.
Whoa, that lovin'feeling.
Это прекрасное чувство любви.
Whoa, that lovin'feelin'.
Да, это прекрасное чувство любви.
Whoa, that lovin'feelin'.
Какое прекрасное чувство!
What a feeling!
Да, это прекрасное чувство.
Yeah, that's a great feeling.
И к вашему сведению прекрасное чувство юмора.
And you have to say, great sense of humour.
И должен сказать, это прекрасное чувство - когда вот так отстоял свои принципы.
And I must say it feels good to take a stand like this.
Прекрасное чувство, не так ли?
Feels good, doesn't it?
И у него прекрасное чувство юмора.
And he has a good sense of humour.
А я наконец-то ощутила это прекрасное чувство.
And me I finally felt that wonderful feeling of terror.
Ну разве это не прекрасное чувство?
Isn't that just the best feeling?
"Прекрасное чувство - чувство любови"
"To know how it feels to fall in lub"
- Наверное, это самое прекрасное чувство на свете.
- That's gotta be the best feeling ever.
"Если ты щедрый, у тебя прекрасное чувство юмора и большое сердце..."
"IF YOU'RE GIVING, WITH A GREAT SENSE OF HUMOUR, BIG HEART..."
Любить тебя - это прекрасное чувство, и эта любовь дает мне силу и мужество, чтобы сделать то, что должен сделать еврейский мужчина в столь тяжкое время.
Loving you is the greatest thing a man can hope for. Your love bestows me with the power and courage to do that what a Jewish man has got to do in these sad times.
Я не ведал, что творил, но это было прекрасное чувство.
I didn't know what I was doing, but it felt good.
Влюбленность это прекрасное чувство.
I just like the idea of being in love.
У тебя прекрасное чувство времени
You have perfect timing.
Что ж... она о том, что любовь - это прекрасное чувство, но надо быть благоразумным.
Well, it's about how love is all very well, but you have to be sensible.
Иногда я съедала всего один крекер за весь день и я чувствовала, что мой живот становится плоским и это прекрасное чувство невесомости, этой прекрасной легкости.
Some days I'd just have one cracker all day long, and I'd feel my stomach get flatter and I'd have this wonderful sense of light-headedness, this wonderful high.
И это самое прекрасное чувство на свете.
And it's the most perfect feeling in the world.
Прекрасное чувство пространства.
Beautiful sense of space.
это самое прекрасное чувство в мире, и у нас такая удивительная команда.
It's the most amazing feeling in the world and we have such an amazing team.
Это прекрасное чувство, знаешь, когда однажды ты осознаешь, что все уже позади тебя... вся эта горечьстрадания и мучения
Once you realize that it's all behind you- - All that bitterness and anguish and torment.
Вы не можете и предположить, при такой репутации, у доктора прекрасное чувство юмора!
You wouldn't know from his reputation, but the doctor has a wonderful sense of humour!
У меня прекрасное чувство юмора.
I have a wonderful sense of humor.
Прекрасное чувство юмора.
You're hilarious.
Это такое теплое и прекрасное чувство.
It's so warm and wonderful.
Ты не представляешь, что за прекрасное чувство, знать, что это не я.
You don't know how good it feels to know it wasn't me.
Это прекрасное чувство.
Oh, it's an amazing feeling.
- Это самое прекрасное чувство на свете.
- This is the most wonderful feeling in the world.
Любовь – самое прекрасное чувство на свете.
Love is the best feeling in the world.
Это прекрасное чувство...
I feel super good.
У тебя прекрасное чувство пропорций.
You have such a great sense of proportion.
Прекрасное чувство, не так ли?
It feels pretty good, doesn't it?
Боже, это прекрасное чувство
God, it's amazing what this feels like.
У вашей жены прекрасное чувство юмора.
Your wife has a wonderful sense of humor.
Нет, у неё прекрасное чувство вкуса.
No, she's got great taste. I...
Какое прекрасное чувство юмора.
What a wonderful sense of humor.
И это прекрасное чувство.
And it feels awesome right now.
Знаешь, это прекрасное чувство - вернуться домой.
You know, it feels good to be back home again.
В чувство более прекрасное, более чистое, святое....
A feeling more beautiful, more pure, more sacred...
Это прекрасное чувство...
It's amazing.
Я поднимаю этот стакан за то прекрасное чувство за то прекрасное ощущение которое возникает между двумя людьми которое вспыхивает между двумя людьми которое соединяет их сердца которое соединяет их тела и заставляет их биться в такт и заставляет их двигаться в такт за любовь!
Glass... With a charming sense of... Lovely experience Which arises between two people
Это такое прекрасное, чистое чувство.
I feel so positive and, like, really, like, clear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]