Прекрати кричать translate English
49 parallel translation
- Прекрати кричать!
- Stop shouting!
Прекрати кричать.
Oh, shut up screaming.
Пожалуйста, прекрати кричать.
Would you stop crying.
И прекрати кричать.
And stop shouting.
Хорошо, я не эксперт в языке телодвижений, но прекрати кричать.
AII right £ ¬ I am no expert in body language £ ¬ but stop yelling.
Прекрати кричать.
Stop screaming.
Мальчик, прекрати кричать и подними свой велик.
Boy, stop all the hollering and put your bike up.
- Прекрати кричать, прекрати кричать.
- Stop screaming, stop screaming.
Прекрати кричать на меня!
Stop yelling at me!
- Прекрати кричать!
Stop yelling!
Прекрати кричать, Джеймс
Stop shouting, James.
Прекрати кричать!
" Stop yelling!
- Прекрати кричать.
Stop shouting.
И прекрати кричать!
! And stop shouting!
Сначала прекрати кричать.
You have to stop yelling, firstly.
Прекрати кричать.
Keep your voice down.
Нет. Мам, прекрати кричать на меня, пожалуйста, прекрати кричать.
Ma, stop yelling at me, please stop yelling.
Прекрати кричать!
Stop yelling!
Прекрати кричать на меня.
You have to stop yelling at me.
Только прекрати кричать.
Just stop yelling.
И прекрати кричать!
And stop screaming!
"Ради бога, прекрати кричать".
"For the love of God, stop screaming."
Пап, прекрати кричать.
Dad, stop yelling.
– Прекрати кричать мне в ухо.
Quit screaming in my ear.
Прекрати кричать.
Stop talking so loud.
Венди, Венди, прекрати кричать.
Wendy, Wendy, stop yelling.
– Прекрати кричать и входи.
Stop yelling and come in.
Прекрати кричать на меня, Джек.
Stop yelling at me, Jack.
- Прекрати кричать на меня!
- Stop yeling at me!
Прекрати кричать.
Oh, stop yelling.
Прекрати кричать.
Hush all that hollering.
Эллен, ради бога, прекрати кричать.
Ellen, for goodness sakes, turn down the drama.
Прошу, прекрати кричать.
Please, stop screaming.
Прекрати кричать.
Oh, please stop yelling.
Майло, прекрати, сядь. - Нельзя просто на него кричать.
- How are we gonna get through to him?
Хватит кричать, прекрати!
Stop screaming, stop!
И прекрати на меня кричать потому что я переела таблеток для похудания и сейчас у меня бешеный выброс энергии.
And stop yelling at me, because I think I took too many of those diet pills, and I'm having these weird, crazy energy surges.
Прекрати на меня кричать.
Stop yelling at me.
Прекрати, хватит кричать!
Now then, that's enough noise!
Просто прекрати, бля, кричать на меня и отопри машину.
Just stop fucking yelling at me and unlock the car.
Прекрати на меня кричать!
Stop screaming at me!
Прекрати на него кричать!
Stop yelling at him!
И вдруг она говорит : "Прекрати, или я буду кричать".
Then she says, "Stop now, or I'll scream."
кричать 83
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрасная погода 31
прекрати 9673
прекрасная девушка 36
прекрасная леди 17
прекрасна 161
прекрасное утро 30
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрасная погода 31
прекрати 9673
прекрасная девушка 36
прекрасная леди 17
прекрасна 161
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасная 142
прекрасно выглядите 49
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный 161
прекрасная работа 186
прекрасное 57
прекрасный человек 51
прекрасный день 172
прекрасная 142
прекрасно выглядите 49
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный 161
прекрасная работа 186
прекрасное 57
прекрасный человек 51
прекратить 232
прекрасное место 90
прекрасная ночь 33
прекратите 2949
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрасная идея 169
прекрасно понимаю 74
прекрасные 70
прекрати говорить 82
прекрасное место 90
прекрасная ночь 33
прекратите 2949
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрасная идея 169
прекрасно понимаю 74
прекрасные 70
прекрати говорить 82