English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Простите все

Простите все translate English

669 parallel translation
Простите все.
Please forgive me, everyone.
Самое лучшее в твоей ситуации - это покаяться и рассказать все. Простите.
Just tell us the facts and apologize, and that will be that.
Я все продал, простите.
I've sold out, I'm sorry.
Простите, я... Всё в порядке.
Don't apologise.
Простите, мисс Винфилд, или миссис Брайс, но это Невада, все, что я могу, так это поздравить его с прекрасным правым хуком.
Well, I'm sorry, Miss Winfield, or, Mrs. Brice, but this being Nevada, all I can do is compliment him on a beautiful right hook.
Надеюсь, вы нас простите. Жена почувствовала себя лучше, и мы решили все-таки прийти.
I hope you will forgive all the confusion... but my wife suddenly felt much better, and we were so anxious to come.
Простите меня мисс Медден, это все из за Чарли Гиббса я не должна была слушать его
Forgive me, Ms. Madden, it's all Charlie Gibbs'fault. I shouldn't have listened to him.
Простите, теперь все в норме, надеюсь?
OH, I'M SO SORRY. EVERYTHING BACK TO NORMAL, I HOPE?
Простите за беспорядок, но все проекты по механике начинаются в гостиной.
Forgive the mess but all major mechanical projects seem to get started in the living room.
Никаких улик и он забирает всё... "Уж простите!"
Never a trace, but he takes it all... "Pardon me!"
Простите, но я уже всё выиграл.
Sorry, I already won my bankrollin the latrine.
Простите, нам этот трейлер точно не по карману, но, всё-таки, сколько он стоит?
Oh, pardon me. I- - I know we couldn't possibly afford it but could you tell me the price of this trailer?
Мы женаты уже семь лет... и если Вы простите мне старомодное выражение... все еще любим друг друга.
We've been married for seven years... and if you'll forgive an old-fashioned expression... we're still in love with each other.
Что же я все болтаю и болтаю. Простите меня.
Boy, am I talking!
- Уверена вы простите нас... Что мы снова и снова всё проверяем.
- I'm sure you'll forgive us... for going over and over things.
Простите, но все это так ужасно...
Excuse me, but all this is so excruciating.
Простите. За все - пятьдесят на пятьдесят.
You're in it for 50 % of the profit but also of the risk.
- Простите, но на сегодня все.
- Sorry. It's over for today.
Простите, но тут не всё.
Sorry, but that's not quite enough.
Простите, это всё моя вина.
it's all my fault.
Простите меня, Хиггинс, но поймите, все кончено!
You understand, Higgins? It's over.
У нас здесь все по-спартански, так что простите, но уверен, вы оба привыкли к боевым станциям.
They are very rough quarters here, you'll have to excuse that, but I'm sure you are both used to battle stations by now.
Простите меня, - Франциско, Я съел все, что они мне давали,
Forgive me, Francisco, I've eaten everything they gave me,
Простите Генерал Но мы пытались все утро,
I'm sorry General but we have been trying all morning.
- Как, простите? - Нет, это моя жена все напутала.
- My wife is excited.
Простите, он все еще недоступен.
Sorry, still not available.
Простите, сэр, это все, что я смог сделать, и гарантирую, этого недостаточно.
I'm sorry, sir, that's about the best I can do, and I guarantee it's not good enough.
Простите, сэр. Мы все спускаемся вниз, в колонию.
We're all transporting down to join the colony.
Простите, господин профессор, но я не могу понять, какое значение это все может иметь на практике?
Excuse me, professor, but I do not understand how important it all can be in practice?
Простите. Я говорю все это в надежде помочь вам. Пробудить вас.
Sorry, but they say that in the hope of helping you, pushing you to...
Простите, но это все называется живот.
Excuse me, but all this is called a stomach.
Простите, но я должен знать всё.
I'm sorry, but I must know this.
- Простите, я все о столике.
I'd still like to talk about that table.
я хотел... простите меня... это всё... сигареты...
in the street... I want... forgive me...
Простите, все чуть не забыла.
I'm sorry. It was worse than I remembered it.
Простите, что такой нецивилизованный и все такое.
I'm sorry to be uncivil and all that.
Простите, старина, но вы все поняли непраивльно.
Do forgive me, old chap, but you've got it all wrong.
Простите, простите, это всё старая рана.
Sorry, sorry, trouble with the old leg.
Простите, я все говорю, говорю.
Sorry... I talk too much. I better go to bed, good night.
Простите, но всё продано.
Sorry, it's all sold
- Простите, что все это значит'?
- Excuse me, what does it all mean?
Меня.. вьι простите... Но я должен... Я должен говорить вам все эти вещи...
- Well, I don't know how to help you.
Простите! Я просто хотел узнать, все ли у вас в порядке. Понимаете?
I'm confused - what are you talking about?
Все в порядке! Все в порядке теперь! Простите, графиня!
This morning was especially difficult.
Делайте все, что угодно! Но только, прошу вас, простите меня!
But remember, this is the last time!
- Все потом объясню, простите.
- I'll explain everything later.
Простите, мадам Роза, но это все.
I'm sorry, Madame Rosa, that's it for today.
Простите меня, все, пожалуйста, освободите здесь немного места.
Pardon me, everybody, please, please make a little room here.
Простите, но все контакты с гражданскими на базе запрещены. База находится в режиме повышенной готовности.
I'm sorry, but there's no civilian contact allowed on the base right now.
Простите, все осатанели и несут черт знает что.
Sorry, all rabid and are hell.
Простите, но все ваши женщины мертвы.
Sorry, but your women are all dead.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]