Прошу прощения у всех translate English
35 parallel translation
Прошу прощения у всех, кому я дорог.
Farewell.
Прошу прощения у всех.
Excuse me, everyone.
Прошу прощения у всех парней Кореи.
Sorry to all the studs in Korea.
Я прошу прощения у всех зрителей из Бирмингема. Бирмингем имеет другое название...
I'm sorry to all our viewers who are from Birmingham.
Я прошу прощения у всех слушателей
I do apologize to everyone out there
Прошу прощения у всех.
TEDDY ( over speaker ) : Excuse me, everybody.
прошу прощения у всех.
I'm sorry for you all.
Прошу прощения у всех.
- Excuse me, everybody.
Кстати, прошу прощения у всех мусульман, сидящих в зале с мыслями :
By the way, apologies to any muslims in the room who are now sitting there going,
Прошу прощения у всех!
Sorry, everyone!
Прошу прощения у всех.
I'm sorry, everybody.
Прошу прощения у всех вас, но моё место здесь.
I'm sorry, y'all but I belong here.
Прошу прощения у всех, еще один буйный шотландец на улице.
I'm sorry, everyone, another ranting Scotsman in the street.
Я прошу прощения у всех.
I apologise for that, everybody.
Прошу у всех прощения.
I'm sorry, too.
Прошу у всех прощения, что прерываю.
Everyone excuse me.
Извините, я прошу у всех вас прощения но это моя подруга.
I'm so sorry, everyone but this is my friend and she just got engaged.
- Прошу у всех прощения.
- Uh, I'm sorry, everyone.
Я искренне прошу у всех прощения.
I'm sorry, all of you.
Прошу у всех вас прощения.
I ask you all forgiveness.
"У всех, кого я обманула и обидела своей ложью, я прошу прощения".
"To all those I deceived. " and hurt by my acts... " I wish to say that I'm deeply sorry.
Что ж, прошу у всех прощения.
Well, I'm sorry, everybody.
Прошу у всех прощения.
I'm sorry, everybody.
Я жил двойной жизнью и прошу прощения за это у всех, кого я предал.
I've been living a double life and I apologize To everyone I've betrayed.
- Так, прошу у всех прощения.
- Okay, I'm sorry, everyone.
У всех пострадавших я прошу прощения.
To all those affected, I want to say we are deeply sorry.
Я прошу у всех прощения, что мешаю обедать, но дело весьма срочное.
Sorry to disturb your lunch. It's an emergency.
Прошу у всех прощения.
I am so.. sorry about that everybody.
Прошу у всех прощения, но нам нужно уединиться.
I'm sorry, everyone, but we're going to need some privacy.
Давай рассказывай. - У всех прошу прощения!
- Sorry, everyone!
- О, прошу у всех прощения.
- Oh, sorry, everybody.
Я прошу прощения у её семьи и у всех, кто любил её, не ожидая прощения.
I apologize to her family and everyone who loved her with no expectation of forgiveness.
Я прошу прощения за мою жену, но у нас у всех есть мамы, верно?
Look, I apologize for my wife, but, you know, we all have moms, right'?
Прошу у всех прощения.
Apologies, everyone.
прошу прощения 11226
прошу прощения за беспокойство 58
прошу прощения за то 56
прошу прощения за задержку 29
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощения за это 37
прошу прощения за вторжение 31
у всех 144
у всех на виду 33
у всех нас 30
прошу прощения за беспокойство 58
прошу прощения за то 56
прошу прощения за задержку 29
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощения за это 37
прошу прощения за вторжение 31
у всех 144
у всех на виду 33
у всех нас 30
у всех есть секреты 42
у всех есть 30
прошу 13420
прошу тебя 3876
прошу вас 5318
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу садиться 90
у всех есть 30
прошу 13420
прошу тебя 3876
прошу вас 5318
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу садиться 90