English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Серьезно что ли

Серьезно что ли translate English

122 parallel translation
- Серьезно что ли? .
- Really?
Серьезно что ли?
Seriously?
Ты серьезно что ли?
Are you serious right now?
Да ты чего, серьезно что ли?
Are you serious? !
Ты чего, серьезно что ли?
C'mon, are you serious?
Серьёзно, что ли?
Seriously?
Что серьезно, что ли?
No kidding?
Ты серьезно, что ли, хочешь выбросить Джонсона за борт?
You're serious about dumping Johnson?
- Серьезно, что ли?
- Oh, do ya?
- Серьёзно, что ли?
- You're not kidding?
Эй, ты серьезно, что ли?
Hey! Are you serious?
Вы подразумеваете, не так ли, что я первый, кто отнёсся к вам вполне серьёзно?
You mean, don't you, that I am the first man who has ever taken you quite seriously?
И это означает, Тони, что наше начальство серьезно задумалось о том, в самом ли деле необходимо содержать столько шпионов.
And it also means, Tony, that our masters in Whitehall have started to wonder whether they need quite so many people involved in spying.
Серьезно? Не собираетесь ли вы сказать, что это не те самые жизненные формы, которые послали Сферы?
Are you going to tell me that these are not the life-forms that have sent the Orbs?
Серьезно, что ли?
Are you serious?
Не считаешь ли ты, что относишься к этому слишком серьёзно?
Don't you think you're taking this paperboy thing a little too serious?
— Серьёзно что ли? — Да.
Is that right?
- Да ну, серьёзно что ли?
- No, do ya think?
Серьёзно что ли?
No kidding.
Если ты этого не сделаешь, если ты позволишь ему поверить в эту ложь, может ли всё, что дальше случится между вами с этого момента, быть таким же замечательным, как оно должно быть? - Я серьезно, окей?
- l'm serious.
- Ты серьезно, что ли? - Чего?
- Are you serious?
Ну, я хочу сказать, неужели ты серьёзно думаешь, что мы с Дженнифер собираемся оставить тебя тут на своём собственном сомнительном попечении, не так ли?
You don't honestly believe Jennifer and I are gonna leave you to your own questionable devices, do you?
Вы серьезно только что спросили, был ли это комикс? ... сделанный по мотивам фильма X-Men?
Did you seriously just ask if there was a comic book based on the X-Men movie?
Мог ли я, любить... серьёзно, любить сэндвич или... Ну, вы знаете, что?
Could I, like... seriously, like a sandwich or... well, you know what?
Серьезно, только я что ли думаю, что все, возможно, пошло не плану?
Seriously, am I the only one who thinks that maybe things haven't gone according the plan?
Джеки, серьезно, есть ли что-то, о чем ты хочешь рассказать, о том что ты натворила?
Jackie, seriously, isn't there anything you wanna say about what you did?
Допустим, я встаю с кровати утром, да, и я вдруг решаю отнестись очень серьёзно к мысли, которую, конечно, можно допустить, - что я не очень уверен, видят ли мои глаза правильно?
If I get out of bed in the morning, okay... and I suddenly decide, um, to take very seriously... the claim-which is surely a true claim - that I don't know for sure if my eyes are working correctly, okay?
Пойдем что ли, и серьезно поговорим?
Shall we go and have words?
Значит ли это, что нам всю неделю не надо будет ходить в школу? Пацаны, это серьёзно!
You guys, this is serious.
Ты серьёзно, что ли, Брайан?
Are you serious, Brian?
Но некоторые задаются вопросом, знаете ли вы, что находитесь в серьезной опасности.
But some people wonder if you're aware of the serious jeopardy you're in.
Ты серьезно, что ли? Заплатил сотню баксов за плюшевого мишку?
For real, you spent 100 bucks on a teddy bear?
Ладно, серьёзно, глядя на этот ночной кошмар через камеру, вы чувствуете себя увереннее что ли?
All right, seriously, does looking at this nightmare Through that camera make you feel better or something?
И когда она сказала ему, что она думает, что у вас есть пищевое расстройство, воспринял ли он ее серьезно?
And when she told him that she thought that you had an eating disorder, did he take her seriously?
Слушай, скажи, а вот в записке, ты серьезно, что ли?
Okay. Listen, tell me, the note is seriously, or what?
Ты серьезно, что ли?
Are you serious right now?
- Серьезно, что ли?
- Seriously?
Чувак, серьезно ты что ли шутишь надо мной?
Dude, seriously. Are you kidding me?
Серьезно, что ли?
No kidding?
Вы серьезно думаете, что полностью ее контролируете? Не так ли?
You really think you have complete control, don't you?
Серьезно, что ли?
Seriously.
Ты... Ты сейчас серьезно, что ли?
I read about them in the issue of In Style.
Серьезно, что ли.
No kidding.
Вы, ребята, серьезно верите в эту пропаганду про Омегу-3, что ли?
You guys take that omega-3 propaganda seriously, huh?
Серьезно, что ли? Это - оскорбление подросткового интеллекта.
This is an insult to student intelligence.
Серьезно, чувак, у тебя в Бруклине что ли нет Интернета?
Seriously, man, do you not get internet here in Brooklyn?
Серьезно что-ли?
Oh, my God.
"Иван Драго". Че, серьезно, что ли?
Ivan Drago.
и б ) серьёзно, ты реально прикалываешься что ли?
And B ) seriously, are you freaking kidding me?
Да нет, вы серьёзно что ли? Это не может подождать хотя бы пока я не съем свой перчёный стейк у Макса?
Oh, seriously, can't this at least wait until I've had my steak au poivre at Max's?
Нет... серьёзно что ли?
No... Seriously?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]