English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так что скажешь

Так что скажешь translate English

882 parallel translation
Так что скажешь, Фрэнк?
So what do you think, Frank?
Ну, так что скажешь?
What do you say?
Так что скажешь?
Then what are you saying?
Так что скажешь?
So what do you say?
Так что скажешь, Макфлай?
What's it going to be, McFly?
Так что скажешь по поводу приглашения Леона на ужин?
I'll invite Léon to dinner Saturday.
Так что, когда я дам сигнал, скажешь, что у тебя срочный вызов, и вы с Россом уйдете.
ARE YOU INSANE? ! IT WASN'T MY IDEA.
Так, что скажешь?
What'll it be?
Я так и знала, что ты это скажешь!
That's what I thought ya said.
Что скажешь? Если ты так назовёшь свою яхту, я тебя взорву вместе с ней.
If you call any boat that, I promise I'll blow you and it out of the water.
Так что ты скажешь, дитя? !
# A very merry unbirthday #
Если ты скажешь что-нибудь приятное, мне не будет лучше, а не скажешь, так тем более.
If you say something nice I won't feel better and if you don't it'll bother me.
Мы знали, что ты так скажешь.
- But it won't do.
Есть шансы, что Билл и так получит должность. Но вдруг ты скажешь :
There's a good chance Bill might get the job... but not if you say, "I want Alidos."
Гастон, ты не скажешь мне, что я сделала не так?
Gaston, won't you tell me what I've done wrong?
Ну, что ты мне скажешь? Не смотри на меня так.
Don't stare so ;
Я понимаю, это так неожиданно... но что ты скажешь?
I realize this is all very sudden, but what do you think?
Я знала, что ты так скажешь.
I knew that you would say that.
я так и знала, что ты это скажешь.
- I knew you'd say that.
Я так и думал, что ты о нём скажешь.
I thought you'd mention them.
Ну, теперь-то так и не скажешь ведь я только что разлила вино.
Well, now it is so and not say because I had just poured the wine.
Мне самой догадаться, что с этим парнем не так, или ты мне скажешь, почему ты против нашего знакомства.
Oh, I'm so glad to hear that. Listen, Armond, while I have you on the phone, tomorrow night a friend of mine is having some people over.
Ты скажешь, что я сошёл с ума, так ведь?
- What do you say? Uh... - You think I'm crazy for doing this, don't you?
Я так и знал, что ты это скажешь
I should have known you'd say that.
Так, что ты скажешь?
So what d'ya say?
Я так и думал, что ты это скажешь.
I had a feeling you were gonna say that.
Так что ты скажешь?
What're you thinking?
Если скажешь, я сделаю так, что тебе больше нечем будет говорить.
YOU TELL, AND I'LL FIX IT SO YOU AIN'T GOT NOTHING TO TELL WITH.
Я хочу мы сказать, мы должны добраться до самого дна, где все соединятся и вспомнят всё, так что будет хорошо, если ты скажешь.
NOW, YOU KNOW THERE IS A WAY TO DO IT. WE'VE DISCUSSED THE WAY BEFORE. YES, I KNOW.
Так и знал, что ты это скажешь.
- I thought you'd say that.
Так что ты на это скажешь?
What's your answer?
Так, ну что скажешь, разведка?
What would you say, scout?
Да, я так и думал, что ты это скажешь.
Yes, I thought you'd say that.
Именно так. Пятьдесят на пятьдесят, что скажешь?
Right. 50-50, what do you say?
Так что ты скажешь?
Well, what do you said?
Я так и думал, что ты это скажешь.
That's what I thought you were going to say.
Замыкаешься в себе, что у тебя на уме - никогда не скажешь, и хмуришься точно так же.
In a world of your own, not speaking your mind, moody.
Так что ты скажешь, если мы закажем конфетти и может, пару снимков?
So what do you say we go for some confetti... and maybe a couple of pictures?
Потому что если ты скажешь правду, ты убьешь его, это так же точно, как то, что я стою перед тобой!
Because if you tell him the truth, you'll kill him.
Я люблю тебя так, что словами это не скажешь.
I love you more than anything.
Так что ты скажешь?
Then?
Так что ты скажешь... Пицца, китайская еда?
So, what do you say- - pizza, Chinese?
Скажешь, что я заболела, тем более, что это так.
Tell'em I'm sick. Which is true!
Ну, так что скажешь?
God, we couldn't get him to stick his toe in the water, he was so afraid.
Ну, так что ты скажешь?
What do you say?
Так что если он и вправду так хорош, как кажется, глупо было бы его упустить. Что скажешь?
If he sings as well as he looks... it would be stupid not to use him.
Ты скажешь если что-то не так?
If there's something out there, will you tell us?
Ну так что ты скажешь о "новой культуре", а?
What does "youth culture" mean?
Теперь ты скажешь что он тебя ограбил, так?
Now you're gonna tell me that he robbed you.
Мне так стыдно, что слова застревают и я заранее боюсь того, что ты скажешь.
I'm too ashamed. I'm afraid of what you'll say.
Я так и думала, что ты это скажешь, и поэтому вежливо отказала.
I figured you might say that, so I politely refused.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]