English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То вроде героя

То вроде героя translate English

20 parallel translation
"... что вы для нашей семьи стали кем-то вроде героя.
" you are something of a hero around this household.
Так он что-то вроде героя у вас дома?
So he's a hero back home?
Знаешь, он всё еще считает тебя чем-то вроде героя.
You know something? He still thinks you're some kind of hero.
Кем-то вроде героя.
A bit of a hero.
Он что-то вроде героя у нас.
He is somewhat of a hero around here.
Я слышала, что ты - кто-то вроде героя.
I hear you're some sort of hero.
Значит этот мальчишка, C-19, должен стать кем-то вроде героя.
So this boy, C-19, has to be a kind of hero.
Это группа настолько запуталась в своих чувствах друг к другу, ты что-то вроде героя для тех кто вне её.
This group gets so tangled in each other's feelings, you're kind of a hero for standing outside of it.
Что-то вроде героя-одиночки.
He seemed to be kind of a one-man band.
Ты здесь что-то вроде героя для мам.
You're like a hero to the moms around here.
Ты должно быть что-то вроде героя теперь.
You must be some kind of hero now.
Банч кто-то вроде героя.
Bunch is some kind of hero.
Как я понял, убитый был чем-то вроде героя.
I understand the victim was something of a hero.
Низенький носит имя героя. Что-то вроде Джуманикс
The little Gaul has the name of a hero :
Когда призрачные мытарства Тимоти Кавендиша воплотят в фильме, я думаю на роль героя нужен кто-то вроде Лоуренса Оливье с примесью Майкла Кейна.
When the ghastly ordeal of Timothy Cavendish is turned into a film, I'm thinking for the role of the hero, one patch Sir Laurence Olivier with a dash of Michael Caine.
Он кто-то вроде национального героя после битвы с французами в Ирландии.
He's quite a national hero since he fought the French in Ireland.
Похоже, он был кем-то вроде местного героя.
It seems he was something of a local hero.
Мы ищем кого-то вроде вас... Кого-то неподкупного, признанного героя, кого поддержат люди.
We've been looking for someone like you... someone who isn't corruptible, a certifiable hero who the people can get behind.
К сожалению, он стал кем-то вроде народного героя, и бороться с этим очень сложно.
Unfortunately, he's become somewhat of a folk hero. And fighting that perception is an uphill battle.
- Ага, я рассказывала ему истории, о том, что было до того, как мы вернулись в Штаты. - Панама. Ты стал для него кем-то вроде героя.
You've become kind of like a mythological hero to him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]