English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То другое место

То другое место translate English

94 parallel translation
Не понимаете, что отъезд будет ни чем иным как перенесением виллы Агата в какое-то другое место.
You know that leaving will be nothing more than shifting Villa Agatha to the other side of the sea.
И отец сказал, что мне стоит каждый раз летать в какое-то другое место, чтобы я мог посмотреть мир.
And my dad said I should fly to a new place each time, see the world that way.
а я жил там в течение каждого года моей жизни, - и несколько последних лет я часто думал о переезде в Хельсинки-- - или какое-то другое место.
I've lived there for every single year of my life, - and during the last few years I've often thought of moving to Helsinki - or some other place.
Будет трудно называть домом какое-то другое место.
It won't seem right calling any other place home.
Сначала он спрятал ее в моем гараже а затем он нашел какое-то другое место.
First he hid her in my garage and then he found somewhere else.
Да, думаю, мы просто должны найти какое-то другое место, чтобы ошиваться.
Yeah, guess we'll just have to find somewhere else to hang out.
Разве ты не должна отправиться в какое-то другое место?
But aren't you supposed to go some other place?
Но индейцы знать, что если зверя нет здесь, то он есть в другое место.
But Indian knows if game not there... it somewhere else.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Another universe, perhaps in another dimension occupying the same space at the same time.
То же время, то же место, только другое измерение.
Same time, same place, only a different dimension.
Я думаю, что вам следует уехать на какое-то время. - В Монреаль или другое безопасное место.
You ought to go away a while, to Montreal or someplace safe.
Если я помешаю, то могу найти другое место где остановиться.
If you think I'll be in the way, I can find somewhere else to stay.
С другой стороны, если кто-то хочет, то можно попробовать возможно, мы найдём другое место, прежде чем радиация будет фатальной.
On the other hand, if someone wants to they can try it, perhaps we'll find some other place before the radiation is fatal
А то сводил бы тебя в другое место.
I would've taken you somewhere else.
Имеют место симптомы других болезней. Тем не менее, он полагает это, что-то другое.
And there were symptoms of other diseases as well... but he didn't think it was any of those things.
Если б ты здесь родился, то давно свалил бы в другое место
If you weren't born here, you wouldn't have a whole lotta reason to hang around.
Скажи им, что мы играем только то, что сами хотим... и если им не нравится, то пусть найдут другое место.
Tell them we play what we want to play... and if he doesn't like it, he can go someplace else.
Это вам придется искать себе другое место... но сейчас плачу вам я и вы сыграете то, что я сказал!
You'll go someplace else after tonight... but right now I am paying you, and you will play what I say!
А если тебе там не понравится, то мы можем поехать куда-нибудь в другое место.
And if after a while you didn't dig that, we could go someplace else.
Это делит ваш сигнал и посылает это куда-то в другое место.
It splits your signal and sends it somewhere else.
Бывает людям кажется, что они что-то потеряли, а на самом деле вещи не теряются, просто их перемещают в другое место.
Sometimes people think they lose things, and they really didn't lose them- - it just gets moved.
Сейчас мир совсем другое место, нежели то, в котором я росла.
[SIGHS] THE WORLD IS SUCH A DIFFERENT PLACE
Марк всегда сидел там, если бы ты знал, как я тоскую без него Знаешь, как это - любить кого-то, кто уже мертв Пойдем куда-нибудь в другое место, хорошо?
mark always sat there if you knew how i miss him funny you know, to love someone who's dead let's go somewhere else ok?
О... я их куда-то в другое место вставила.
THEY'VE ALSO CLIMBED OUT. OH...
Если он думает, что распустить армию и впустить французов — это правильная экономика, пусть ищет себе другое место. Что-то еще?
If he thinks it's good economics to disband the army and be invaded by the French, he can look for another position.
Да, в общем-то, Канъити по пьесе в другое место ходит есть. В общем-то, не мне делать вам такие замечания - но очень небрежно написано. Вот именно!
She's Kanichi's other lover.
Я хочу, что бы мы вышли туда и унесли зрителей в другое волшебное место, и вдохновили их стать лучшими версиями самих себя. Я благодарю каждого из вас за то, что вы часть этого переживания вместе со мной.
I just- - l just want us all to go out there, and take the people in the audience to another place, and inspire them to be better versions of the people that they are already.
Ну да, сама я не могу им управлять. А ты собрался куда-то в другое место.
Well, I don't want to run it, and your heart is somewhere else.
Если я могу обучать их на дому не хуже чем в публичной школе, то с какой стати я должна отдавать их в другое место на 8 часов в день?
And if I can teach to them in house as well as it does the state school so that to send them to another part 8 hours to the day?
А когда они вырастают, то переходят в другое место.
When they grow up, they have to leave there. to another place they belong to.
Ты возьмешь направление, пойдешь куда-то в другое место?
You'll get a referral, go someplace else?
Какой-то вихрь глубоко в недрах земли направил вулканическую энергию в другое место, и погиб целый микромир.
Some eddy, deep in the Earth's crust diverted the volcanic energy elsewhere and, an entire microworld was extinguished.
Он меня спрашивает, "Что это за таинственное место, Сара, или что-то другое"?
He was saying to me, "What is this mysterious place, Sarah, or whatever?"
У него семейные проблемы, и ему надо где-то остановиться, пока он не подыщет себе другое место.
He and his wife are having some problems, and he just needs a place to stay while he can find something.
Может быть, кто-то переложил его в другое место?
Guess somebody must have moved it. Yeah.
Это единственное место, где и то и другое можно делать одновременно.
This is the only place we can do both.
Взять, к примеру, рекламу овсянки "Maypo". Все мы пользуемся пультами, переключаем каналы. Когда мы переключаем, то там одно место действия сменяет другое.
Watch the ads Maypo all use the command, and changed by pressing, and when you change, you see a scene after another, command and pressing the son of a bitch, and there is Mickey Mantle with a bat
ты хочешь пойти куда-то в другое место? нет, нет.
Do you want to go somewhere else?
Если же я смотрю куда-то в другое место, она воссоздаст уже другой кадр. Как это ни странно, в реальности вселенная ведет себя так же.
Imagine if we could take this and scale it up to power the entire world.
- Кэппи. Ладно, смотри, если ты поступишь в другое место, то у нас просто будут "отношения на расстоянии".
OK, look, if you go somewhere else, then we'll just do long-distance.
И поместили куда-то в другое место.
And put somewhere else.
Как бы то ни было, мы опаздываем в другое место
Anyways, we're late for a thing.
И, чтобы поддержать Гризза и Невесту, я хочу поблагодарить Джека Донаги за то, что позволил нам устроить этот прием тут, потому что никакое другое место не смогло бы выдержать вес громадной семьи Гризза.
On behalf of Grizz and Feyonce, I'd like to thank Jack Donaghy for letting us have this reception here after the other location couldn't support the weight of Grizz's extended family.
А вы не хотели бы взять жир и переместить его куда-то в другое место.
Don't you wish you could take chub and just like, put it somewhere else?
Вот что, Шейн. Если тебя что-то не устраивает, ищи другое место, где остановиться.
If that ain't good enough, find somewhere else to stay.
Конечно, давай пойдем в то место где все ненавидят меня, или в любое другое место где все ненавидят меня.
Sure, let's go to that place where everybody hates me, or that other place where everybody hates me.
Если вы скажите это ещё раз, то я найду другое место для молотка!
If you say that one more time, I'll find another place for the hammer!
Отправиться в другое место, стать кем-то другим.
Go somewhere else, be somebody else.
Наша вторая жертва, Крейг Томлин, отсидел срок за то, что напал на женщину на парковке, заставил ее ехать в другое место, прежде чем изнасиловать ее.
Our second vic, Craig Tomlin served time for grabbing a woman in a parking lot, forcing her to drive to another location before attacking her.
Ладно, а ты думаешь будет ли вообще какое-то другое правильное место, кроме твоего собственного дома?
Well, are you going to think that any place is the right place besides your own home?
Слушай, я пришел сюда первый, поэтому, если тебе надо где-то спрятаться, поищи себе другое место.
Look, I was here first so if you want to hide, maybe you'd better find somewhere else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]