English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То есть ты не знаешь

То есть ты не знаешь translate English

120 parallel translation
То есть ты не знаешь точно?
You mean you can't tell?
То есть ты не знаешь, что это?
You mean, you don't know what this is?
То есть ты не знаешь, что происходит в твоей собственной компании?
so you don't know what goes on within your own company?
То есть ты не знаешь, что ты строишь, а?
You don't know what you're building, huh?
Если я его не могу найти, ты, друг, не знаешь, где он есть... значит, с ним что-то случилось?
If I'm unable to find him, and you, his mate, have no idea about him... it means something happened to him?
То есть, ты, кажется, не знаешь, как опасно бывает в Аграбе.
I mean, you don't seem to know how dangerous Agrabah can be.
Знаешь, в Индонезии есть племена, где, если ты в чьём-то доме не снимаешь куртку, семьи развязывают войну.
You know there are tribes in Indonesia where if you keep your coat on in somebody's house, the families go to war.
Есть какой-то момент чувственности... вы об этом не говорите, но ты знаешь, что она его осознает.
There's a sensuous thing goin'on... where you don't talk about it, but you know it and she knows it.
" наешь, не начинай есть печень € и пирожные и все подобное... ј то ты раздуешс € как мо € тет € – оберта, знаешь...
because you'll blow up like my Aunt Roberta, you know.
Нет, не то чтобы я на неё смотрел,.. ... то есть, знаешь, видел, когда ты проходила мимо.
No, not that I was like looking at them... but, I mean, I just saw them in passing.
То есть... Ты даже не знаешь ситуации.
You don't even know what the situation is.
То есть ты вообще не знаешь, когда они к нам прибудут?
So you have no idea when they'll arrive?
- То есть ты ничего не знаешь?
- So you don't know anything?
То есть ты не настолько хорошо её знаешь?
So you really don't know her that well?
- То есть... ну ты знаешь, я не совсем был готов.
- I'm just saying that, erm... you know, I wasn't kind of full strength.
- Ну знаешь, если.. Если есть что-то, о чем ты не можешь сказать..
You know, if there's some... you know, if there's something you can't talk about.
Что если... есть кто-то другой, кто-то, с кем он встречается, и ты этого не знаешь.
Michael : WHAT IF... THERE WAS...
И я долго не мог придти в себя от того, что с нашим миром нас связывает, знаешь что... всего лишь хрупкая, крохотная мышца, во всей этой сложной системе... Если ты думаешь, обо всех этих вещах, которые могут остановить его, то должно быть есть что-то такое чудесное, что удерживает его...
And I couldn't get over that that's all that tethers us to this planet, you know that... fragile little muscle and it's tiny you know, in the scheme of things... and when you think about all the things that can stop it... there's got to be something else,
Ты знаешь, в том, что Питер ослеп... есть и что-то хорошее. Не нужно беспокоится о том, как выглядишь.
You know, since Peter went blind... it's actually been kind of nice not to have to worry about my appearance.
Дэвид, то-есть ты же не знаешь какое это чувство, правда?
David, I mean you don't know how this feels, right.
Ты думаешь, что знаешь кого - то, но есть сторона, которую ты никогда не видишь.
You think you know someone, but there's this side of them that you never see...
Ты знаешь, я не думаю, что есть что-то более захватывающее, чем удавшаяся акция.
You know, I don't think there's anything more exciting than a promotional event gone right.
Так и есть. Ты знаешь мы видели то же самое на прошлогодних президентских выборах, когда... Делегат нашей партии не...
You know we saw the same thing in last year's presidential election when our party's nominee did not...
Представь себе, что где-то есть твой ребенок, бегает по миру, и ты ничего о нем не знаешь.
Imagine, right, there's a kid, your kid, running around in the world, and you know nothing about it.
Знаешь, есть моменты, О'Мэйли, когда внезапно, в долю секунды, твоя жизнь меняется навсегда... Пока ты этого не знаешь, ты где-то в другом месте.
you know, there are moments, o'malley, where all of a sudden, in a split second, your life changes forever. before you know it, you're somewhere else.
И ты это знаешь. Я не думаю, что между нами есть какие-то отношения.
I didn't think we were in a relationship, Michael.
ЂЌетї - то есть не знаешь, оправилс € ли он после травмы, или Ђдаї - на мой вопрос, или Ђнетї - ты не слышал или Ђнетї, ты не знаешь?
No, you don't know if Strickler's gotten over his injury, or, yeah, you're answering me and, no, you haven't heard, or, no, you don't know?
То есть, если ты нашел зуб в доме, то ты не знаешь из чьего рта он выпал.
I mean, you find a tooth in that house, you don't know whose mouth it fell out of.
Есть еще одна деталь той недели, о которой ты не знаешь.
Carrie, there's a detail about that last week I've been meaning to tell you.
Так что, если разыскиваешь тайного агента, а под рукой есть лишь его имя и список из дюжины кандидатов, то ты крупно попал, если конечно не знаешь точно куда смотреть.
So if you're hunting for a covert operative, and all you've got to go on are the names of a few dozen suspects, you're out of luck unless you know where to look.
То есть, ты еще не знаешь?
So you're a "maybe"?
А есть только то, что ты любишь эту девочку, и ты не знаешь наверняка, спала ли она с Рикки, а даже если и спала, она наверняка испытывает стыд и позор и желает, чтобы этого никогда не было,
Yeah, I, uh... I just gotta get back. Yeah?
Знаешь, вообще-то есть один способ вернуть Райана, но ты не сможешь.
You know that actually there is a way that you could still get Ryan.
Спасибо. Ты знаешь, если и есть что-то существенное про эту девочку, я этого не вижу.
If there's something significant about this girl, I don't see it.
Знаешь, я даже не подумал, что ты у тебя кто-то есть,...
You know, I just never thought that... You... you'd be attached.
То есть не потому, что она Ну, ты знаешь.
I mean, not that she's... You know what I'm saying.
Ты не знаешь, здесь есть что-то типа кухни?
Do you know if there's, like, a kitchen in this place?
Знаешь, Саид, похоже у тебя есть какие-то соображения на этот счет, Если учитывать тот факт, что ты ударил меня в грудь Даже не поздаровавшись.
Well, Sayid, you seem to have some idea about that, considering that you stabbed me in the chest without even saying hello.
Знаешь, нужно помнить, что ты никогда не бываешь одинок. Всегда есть кто-то, кто переживает точно так же, как ты, всегда есть кто-то, кто поможет тебе.
Man, you got to rememner you're never alone there is always someone going through the exact same thing you're going through there's always someone there for you.
И ты наверно теперь уже знаешь - то есть, если не знаешь, то тебе стоит знать.
A - And you probably know this by now - I mean, if you don't, you should.
То есть, ты сегодня ни с кем не разговаривал? тогда, знаешь, капитан Зануда там...
So you haven't talked to anybody today other than, you know, Captain Nerd there.
То есть ты вот думаешь, что знаешь, что знаешь, а потом вдруг понимаешь, что ничего не понимаешь, но ты хочешь всё узнать.
One minute, you know you know what you know, and the next, you realize you don't really know anything, but you want to know everything.
Ладно, но ты ведь даже не знаешь, есть ли там то, что тебе нужно.
Okay, but you don't even know if you're gonna get what you need.
То есть, ты знаешь... с ним происходили кошмарные вещи, и он не отчаялся, что просто невероятно.
He's, like- - I mean, you know, he's had all this terrible stuff happen to him, and he's not bitter, which is unbelievable.
У него есть на меня что-то даже если ты не знаешь об этом, и он использует это.
He's got stuff on me even you don't know about, and he'll use it.
- То есть, ты не знаешь?
What do you mean, you don't know?
То есть ты и в самом деле ничего не знаешь о том, чем все эти годы занимался Стивен?
So you really know nothing about all those years of Steven's life?
не хочу пробовать делать что-то такое подогнанное и такое опрятное, а потом не успеть я просто интересуюсь, что ты делаешь, потому что у меня тоже такое есть, приятель подруга, знаешь, это будет глэм-урно ты летишь вниз
What am I thinking? I just don't want to try to do something so tailored and so clean and then not finish. I'm just wondering what you're doing because I got some fringing too, buddy.
То есть ты даже адреса его не знаешь?
Are you telling me you didn't even know where he lived until now?
То есть ты ничего об этом не знаешь?
You don't know anything about this?
В смысле, не меня, то есть Клауса, и ты знаешь, что я имею ввиду
I mean, not me, Klaus me, but you know what I mean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]