English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То еще хуже

То еще хуже translate English

234 parallel translation
И если есть что-то еще хуже, она это получит.
And if there's worse, she shall have it.
Могло бы быть что-то еще хуже.
It could be worse.
Ну, это еще хуже - то, что вы просто стояли в стороне и бездействовали, когда в меня стреляли? !
Well, that makes it even worse, you standing there and doing nothing while I get shot at instead of doing something!
Не то чтобы слепой ведет слепого, скорее мы подобны одноглазому в царстве слепых, что еще хуже.
It's not the blind leading the blind, more like the one-eyed man in the kingdom of the blind.
Похоже, у нее разрыв симфиза, раздроблена челюсть, и, может, что-то еще хуже.
It looks like a symphysial fracture, shattered mandible and probably worse.
-... то еще хуже, когда о тебе совсем не говорят. - Именно.
- "is not being talked about." Exactly.
Каждые 5 минут то бомба то еще хуже.
Every five minutes it's a bomb or something.
Наконец-то я повстречал тех, кто еще хуже тебя.
Now I ´ ve done it. I finally found someone I like less than you.
Либо ты все завершишь здесь и сейчас, либо вляпаешься во что-то еще хуже рассчитывай только на себя
You end up here or get mixed up in something worse you're on your own
Или что-то еще хуже?
Or is it something worse?
Что-то мне стало ещё хуже.
"I'm already feeling a lot worse."
Еще хуже было то, что она все время сидела рядом, смотрела и наблюдала. Боялась, что я нанесу вред её дорогому детищу.
It was made tougher with her around all the time, hovering over me, afraid I ; d do injury to that precious brainchild of hers.
Не стоит, а то получится еще хуже.
You shouldn't be, because this could end in worse ways.
Я преодолела Знаю, что так, но... но есть что-то ещё, гораздо хуже
I am over it, I know I am but... there's something else, much worse.
Хуже всего то, что я все еще люблю его.
The worst part is I still love him.
Меня беспокоит только то, что однажды мы проснемся и поймем, что оказались еще хуже их.
I'm only worried we'll find out we're even nastier than they are. I can't say that worries me.
Но это не то, что ты подумал, еще хуже.
Not in the way you think, but it's worse
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
Как мне кажется, если я вам о них расскажу, то будет ещё только хуже.
If I say what I think, it'll only upset everyone for no reason.
Я собиралась тебе позвонить и сказать, что... это какое-то безумие, и всё будет только ещё хуже, если ты что-нибудь не придумаешь.
Mary. Now you don't have to tell the truth.
Ты обманула меня, но что ещё хуже... я когда-то называл тебя своей дочерью.
You deceived me but even worse is'that, - that woman I once called my daughter
А то кончишь ещё хуже, чем он.
You'll wind up worse than he is.
Уверен, если бы это было не так, то все было бы еще хуже.
Yeah. I'm sure things could have gotten a lot worse if He wasn't.
Если я это съем, то мне будет еще хуже.
If I eat that, I'll be even sicker.
Но тебе-то ещё хуже.
But it's even worse for you.
У меня был сильный приступ утром, хуже, чем когда бы то ни было в моей жизни, как будто кто-то управлял мною, а еще этот ужасный звук, похожий на жуткую музыку.
I had a terrible turn this morning. Worst thing that ever happened in my life... Like someone was pounding me.
Но ещё хуже то, что сёгун посылает, под особой охраной, корабль шпионов... для того, чтобы доставить господина Киру домой.
But even worse, now the Shogun is sending special escorts by ship to bring Lord Kiru safely home.
А то станет ещё хуже.
It'll only make it worse.
Еще хуже то, что он не собирается писать Мейделин.
Worse than that, he won't write to Madeline.
Нет, а то ему ещё хуже будет.
No, that makes him sadder.
Неважно, насколько кому-то плохо, вы можете сделать ещё хуже.
No matter how bad somebody feels, you can make it worse.
Ты не послушался меня. Но еще хуже то, что ты подверг опасности Налу.
You deliberately disobeyed me, and what's worse, you put Nala in danger.
Знаете, в какой-то степени вы еще хуже боргов.
You know, in some ways, you're even worse than the Borg.
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them can appear foolish, if not downright psychotic.
Есть история о том ужасном... страшном мужчине, который умер, и никто не мог сказать ничего хорошего про него... пока кто-то не встал и не сказал : "Его брат был еще хуже".
There's that story about the terrible... ... awful man who died and nobody could say anything nice about him... ... until finally somebody got up and said, "His brother was worse."
Ну, типа, я плохо себя чувствую, но я думаю, что должна чувствовать себя еще хуже, и то, что я не чувствую себя хуже, заставляет меня чувствовать себя ужасно снова и снова.
It's like, I feel bad, but I think I should feel worse, and not feeling worse makes me feel bad all over again.
Ещё хуже может быть, только если она узнает об этом от кого-то ещё!
It'd be worse hearing it from someone else.
Если что-то случиться с ним,... положение дел может стать еще хуже.
If something happens to him... things could get very ugly down by the beach.
Вообще-то, это выглядело еще хуже.
Actually, it seemed a little worse.
И поскольку я не верю в предчувствия, то все будет еще хуже.
And since I don't believe in God, that kind of narrows the odds a bit.
Ещё хуже то, что она назвала дочь так же. Синтия.
And the worse is, she's named her daughter after her :
Если ты вторгнешься в его жизнь, то сделаешь ему еще хуже и больнее.
If you come back into his life now, it'll cause more disruption and pain.
Если это повод для празднования, то будет ещё хуже.
If that's a reason to celebrate, there's worse to come.
Печально хотеть то, чего у тебя нет но еще хуже иметь то, чего ты не хочешь.
It's sad to want something you don't have but worse to have something you don't want.
И я думаю, что если Элли сделает вид, что все хорошо, то двойняшки начнут вести себя еще хуже прежнего.
And I just think that if Ally pretends it's fine, then the twins are going to behave worse than you already let them.
Что может быть еще хуже, чем делая то.
Can't be any worse than doing that.
Если этого не сделать, то они вернутся и будут еще хуже, чем прежде.
If you don't, they infest again, worse than ever.
Ты думаешь, что сможешь что-то сделать мне или кому-то еще. Но тебе будет в 100 раз хуже.
Whatever you think you can do, to me or anyone else, it'll be a hundred times worse for you.
А то мне как-то не по себе и не хотелось бы в итоге чувствовать себя еще хуже.
I feel bad, and I don't wanna end up feeling worse.
Тебе сейчас лучше пойти в школу и если случится что-нибудь ещё или станет хуже, то позвони нам.
What you ought to do is go to school and if anything else happens or it gets worse, give us a call.
Есть ещё что-то хуже?
There's worse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]