English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То ещё случилось

То ещё случилось translate English

150 parallel translation
- Что-то ещё случилось, да?
- It's something else, isn't it?
Но Венделл сказал, что-то ещё случилось в пустыне.
But Wnedell said there was something backcountry too.
Нет. Что-то ещё случилось.
It's ridiculous that we don't know what we're protecting him from, but typical Artie.
Что-то ещё случилось?
Did something else happen?
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
"Десять секунд спустя со мной случилось то, что я увидел, а ещё через десять секунд я вернулся в исходное положение."
"Ten seconds latter something happens to me... " and ten seconds after that I return to my position.
И они также могут видеть то, что ещё не произошло а иногда они видят то, что случилось давным-давно.
Just like they can see things that haven't happened yet sometimes they can see things that happened a long time ago.
Тебя всё еще трвожит то, что случилось сегодня?
Are you still worried about what happened this afternoon?
" то еще случилось?
You should've been there, man.
Они расстались или ещё что-то случилось ближе к концу лета.
It ended, or something happened between them towards the end of the summer.
Случилось то жарким днем 69 лет назад. Я тады была совсем еще птенцом.
'Twas a burnin'noonday 69 year ago, and me no bigger than a titty wren.
Между ними что-то случилось, ещё до того, как я познакомилась с ними.
Happened long before I came around.
Если этого ещё не случилось - то уже никогда не случится.
If it hasn't happened, it's not gonna happen.
Что-то случилось? ... не рано ли еще для виски?
... isn't it early for whiskey no?
Когда все это случилось, был ли здесь кто-то еще... когда вы собирались в свой домик на берегу?
Wasn't there something else that happened out at your beach house recently?
То ли ему не понравилось, как я жую то ли что-то еще случилось.
Either he doesn't like the way I chew or something just happened.
- Я все еще не уверен, что понимаю то, что случилось.
- I don't understand what happened.
в тот день, в День Мертвой Утки, все и началось этот парень, Уилл, просто вошел за нами в дом я ведь не сказал ему не входить потом я понял, что я не мог догадаться запретить ему потому что тогда я еще не знал, что что-то вообще случилось
That day, the Dead Duck Day, was when it all began. That bloke Will just followed us in and I didn't tell him not to. Afterwards, I realized that there was no way I could have been nervous just then because just then I didn't know there was anything to be nervous about.
Так случилось и со мной, но в то время я еще не знал, что так будет
It was to happen to me but I didn't know it yet.
Я не могу допустить, что бы что-то еще случилось с Клер.
You have the right to an attorney.
И ещё что-то... трагическое случилось с её мужем.
And there was something... tragic that happened with her husband.
Можешь пойти еще подремать, а я присоединюсь к тебе после учебы, и еще... освободи кровать от солдатиков, а то, что случилось в прошлый раз было неприятно.
Why don't you go back to bad, and I'll crawl up with you after class, but this time sweep the bed for GI Joes, cause that last thing that happened that was unpleasant.
То ли еще будет, когда Руди скажет ему, что случилось с катером.
Not as mad as when Rudi tells him it was attached to the boat.
Я вижу то, что ещё не случилось. Понимаете?
I've seen things that haven't happened yet.
Только... Кайл, они все еще ищут смысл в том, что случилось той ночью на побережье.
just- - kyle, they're still trying to make sense about what happened that night at highland beach.
Ты все еще чувствуешь вину за то, что случилось с сестренкой.
You're still carrying the guilt of what happened to your baby sister.
Случилось что-то ещё?
Anything else going on?
Да, со мной, но это случилось с кем-то еще.
Yes, to me, but this happened to somebody else.
И если есть ещё хоть какая-то часть тебя которая осуждает тебя за то что случилось, ты должен отпустить её.
So if there's any part of you that's still blaming yourself for what happened, let it go.
Ведь случилось что-то еще... кроме того, что вы рассказали?
Something More Happened, Didn't It... Than What You Said?
Сейчас ещё раннее утро, что-то случилось?
So early in the morning, what's wrong?
Случилось что-то еще...?
Was there something else...?
Причина, по которой при приземлении открывают шторы в том, что если что-то случилось, скорая сможет увидеть это через окна И еще глаза пассажиров привыкают к темноте, на случай, если придется эвакуироваться Кто может назвать актера, который больше чем в 30 версиях Острова сокровищ играл Капитана Флинта?
So it is very unlikely. the emergency services can see in through the windows. can any of you name who in over 30 adaptations of Treasure Island played Captain Flint?
То, что случилось потом, было ещё хуже.
What happened after is worse.
Думаю, у тебя все еще не кончились кошмары... о том, что случилось той ночью, когда ты был маленьким.
I think you're still having nightmares... about what happened that night when you were little.
Так что мы никак не можем вернуться в то время когда ничего ещё не случилось.
There's just no way we could go back, you know before it happened.
Я просто не хочу чтобы еще что-то случилось.
I just don't want anything to happen.
- Я думаю, что мы все знаем о том, что случилось той ночью. - Нет, кое-что еще, кое-что, от чего я попыталась убежать, но Джорджина не собирается позволить мне это, и теперь она шантажирует меня.
i think we're all aware of what happened that night. no, something else, something i've tried to escape, but georgina won't let me.
Случилось что-то еще?
Oh.
Джефф должен был зайти вчера, но что-то случилось с ребенком или еще как...
Jeff was supposed to come by yesterday, and then something with his kid or something...
Ты все еще наказываешь меня за то, что случилось с нами.
- It is, too! You're still punishing me for what happened between us.
Что-то ещё сегодня случилось?
Anything else happen today?
Ну, может быть то, из-за чего это происходило, ещё не случилось.
Well, maybe whatever made that happen hasn't happened yet.
Судя по всему, случилось что-то еще. На тебе лица нет.
Ok, um, but obviously something else happened because you're freaked out.
Иногда я предвижу то, что еще не случилось.
Sometimes I even know things that haven't happened yet.
- Повтори еще раз. Что случилось? - Это не то, что было раньше.
Remind me again how this humiliation is different from all the others.
Сегодня какой-то кошмарный день. Что-то ещё случилось? Вы помните Мэг?
He was a genius who put his life on hold for me.
Это действительно так, Эми, или еще что-то случилось?
Is that it, Amy, or is there something else going on here?
Мало того, что я помню то, что случилось, так я еще помню и то, чего не было.
Not only do I remember things that happened, I can also remember things that didn't happen.
Хочешь, чтобы это случилось с кем-то еще?
You wanna see this happen to someone else?
Послушай, несмотря на то, что случилось между нами, ты все еще мне небезразлична, ясно?
Look, despite what happened between us, I still care about you, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]