English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То не так со мной

То не так со мной translate English

432 parallel translation
Что-то не так со мной?
Is there something wrong with me?
Если я что не так со мной, то повесь меня на этих костях!
Please, God, they're just a couple of dices.
Что-то не так со мной.
Something's wrong with me.
Что-то со мной не так.
Something's wrong with me.
Билл, со мной что-то не так.
Bill, there's something wrong with me.
Со мной что-то не так?
Why?
Со мной что-то не так?
What's the matter?
Не знаю, наверное, со мной что-то не так. Но потихоньку я изменюсь.
Something must be wrong with me, but it will pass
Говорю точно, здесь что-то не так - и со мной, и с Рэймондом Шоу, и со всей этой "наградой Конгресса".
I tell you, there's something phoney about me, about Raymond Shaw, about the whole Medal of Honor business.
Должно быть, со мной что-то не так, раз я вам симпатична, господин Крамер!
Something must be wrong with me, if you find me likeable, Mr. Kramer!
А со мной что-то не так.
Something the matter with me.
Со мной что-то не так.
I'm filling in for him tonight. Who is this?
Он сидел рядом со мной. С ним было что-то не так.
And... well he sits right next to me and... well... something went wrong with the...
И это был первый раз, чтобы со мной кто-то так делал, и из-за этого я не могла заниматься сексом 3 месяца, потому что он поступил со мной так жестко, что мне пришлось лечиться 3 месяца.
So, that thing, it was the first time anyone did it to me, and because of it I couldn't have sex at all for three months, because when he was doing it, he gave me a love bite so hard I was in treatment for three months.
Я думаю, со мной должно быть что-то не так, потому что у меня никогда не было отношений которые длились дольше чем между Гитлером и Евой Браун.
I was thinking there must be something wrong with me because I've never had a relationship that's lasted longer than the one between Hitler and Eva Braun.
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ... Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...
- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner Because I'm getting scarce goods at any cost I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times I'm hurring up to realise all the wishes Inspite of the fact that sometimes it is very hard And it is worth asking About getting compensational milk for my health I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times You can despise me under hand Don't welcome me But you have got used to me You cant dispence with my services I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times...
Я думал, что со мной что-то не так.
I thought something was wrong with me.
Я не говорил, что со мной что-то не так.
I didn't say there was anything wrong with me.
После возвращения домой, спустя так много лет что-то со мной произошло, и я уже не такая как раньше
For something happened to me as I was returning home after all these years And I'm no longer the same
Наверное, со мной что-то не так.
I think something's wrong with me.
Я думаю, что что-то испугало её, так как она не хотела видеться или разговаривать со мной.
I think something scared her because she wouldn't see me or talk to me.
Если так, то я ухожу, никто так со мной еще так не разговаривал.
That's it, I'm leaving. Nobody talks to me like that.
Когда что-то не так, надо поговорить со мной, а не напиваться.
you come to me... not the bottle!
Со мной что-то не так?
With me something not this way?
Со мной что-то не так?
- Is there something wrong with me?
Если бы кто-то сделал такое со мной, так лучше бы меня парализовало, потому что я бы этого так не оставил.
Motherfucker do that shit to me, he better paralyze my ass,'cause I kill the motherfucker.
- Со мной что-то не так.
- Something's wrong with me.
- Я серьезно. - Если вы хотите найти, что со мной не так, то я занозил палец.
If you're determined to find something wrong with me, I'll grow a hangnail.
Со мной что-то не так.
There is something wrong with me.
Я думаю, вы не имеет права со мной так разговаривать. То что вы говорите это клевета.
I think you're way out of line talking to me like that.
Со мной что-то не так... и поэтому я говорю вещи, которые никогда бы не сказала... и делаю вещи, которые никогда бы не сделала.
Something is wrong with me and it's taking over my mind... and forcing me to say things I would never say... and do things I would never do.
Уже два года я задаю себе вопрос, почему ты в то утро ушла вот так..? Даже не попрощавшись со мной.
I've wondered for two years why you left that morning... without even saying good-bye.
Со мной что-то не так?
is something wrong with me?
Ты думаешь, со мной что то не так?
You think something's wrong with me?
Я не могу, может, со мной что-то не так.
Maybe there's something wrong with me.
Со мной что-то не так?
Is there something wrong with me?
Серьёзно, разве со мной что-то не так?
Seriously. Does it sound like something's wrong with me?
По-моему, со мной что-то не так.
I think there's something wrong with me.
" раз уж € оказалс € здесь, значит со мной что-то не так.
Oh, shit.
Другая часть меня думает, что может быть это со мной что-то не так.
The other half of me thinks that maybe something's wrong with me.
Я не доложила о нескольких царапинах, и вдруг Джейнвей стукнуло в голову, что со мной что-то не так.
I don't report a few scrapes and suddenly Janeway thinks there's something wrong with me.
Сексом со мной. Что-то не так? Ты в порядке?
Your new soul mate that you've been talking codshit to for the past five hours... about the story of creation or the fourth Star Wars film... is now a complete stranger.
Со мной всё в порядке, а вот с женой что-то не так.
- Well. It is my wife who is not allright.
Я думаю, со мной что-то не так.
I think there's something wrong with me.
Милый, если что-то не так ты можешь со мной поделиться.
Honey, if there's something wrong, you can tell me.
Хотите сказать, что со мной что-то не так?
You sayin'there's somethin'wrong with me?
Я знаю, со мной не так-то просто ужиться.
But I'm not the easiest guy to get along with.
- Со мной что-то не так.
- Something's bad wrong with me.
Когда я найду Итана, я смогу разобраться с этим так, что Баффи даже не узнает, что со мной что-то происходило.
When I find Ethan I can clear all this up without Buffy ever having to find out.
Со мной что-то не так?
is there something hideously wrong with me?
Я сделал что-то плохое и... теперь я чувствую, что со мной что-то не так.
I DID SOMETHING TERRIBLE, AND... NOW I JUST FEEL LIKE THERE'S SOMETHING WRONG WITH ME.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]