English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То помочь ему

То помочь ему translate English

208 parallel translation
Если это чудище на стене хочет умереть, то лучшее, что ты можешь сделать, это помочь ему.
If the freak on the wall wants to die help him to do so as soon as possible.
Мы должны как-то помочь ему.
Little victims.
Однажды я увидел терьера со сломанной лапой, и мне захотелось как-то помочь ему.
He had like a gimp, and he couldn't really... It made me feel terrible. I wish there was something I could do.
Раз мой повелитель попал в плен, я должна была как-то помочь ему.
If he was a prisoner, I just had to help him somehow.
Вы можете чем-то помочь ему?
Can you do something to help him?
Вы можете еще чем-то помочь ему подавлять ее?
Is there anything more you can do to help suppress them?
Если я как-то могу помочь ему...
If there was something I could do to help him...
А как вы-то собираетесь ему помочь?
Just how are you gonna get him away?
Кт-то должен ему помочь.
Somebody's got to help him.
Должен быть какой-то способ помочь ему, миссис Кардос.
There must be some way to help him, Mrs. Kardos.
Он сказал, что у него неприятности, что-то связанное с налоговым скандалом, только мой муж мог ему помочь.
He said that he was in trouble. Something to do with a tax scandal. Only my husband could help him.
Или чем-то ему помочь.
Or to be able to help him.
Может, с ним что-то случилось. Надо ему помочь.
Bet that apparition we saw had something to do with it.
То, что я мог бы ему помочь.
Maybe I could have helped him.
Доктор, Вы должны сделать что-то, чтобы помочь ему.
Doctor, you've got to do something to help him.
Он просил меня разрешить тебе помочь ему в каком-то проекте.
He asked if I could spare you to help him on some research.
Кто-то должен ему помочь, не так ли?
Somebody'll have to help him then, won't they?
Но, Клифф, если бы я осталась, то смогла бы ему как-нибудь помочь.
But, Cliff, if I'd stayed, I might have been able to help him in some way.
Ну, раз вы это видели, то должны были раньше ему помочь и обратить внимание.
- pointed it out... - Just a minute...
Может быть, он тебе что-то расскажет. Ты его друг, ты должен ему помочь.
As you're friends he may tell you something.
Пит как-то рассказывал, что предложил ему помочь с утра.
Piet once said he could do it the next morning.
Дядя, попросил меня подняться с ним на чердак. Помочь ему найти в чемоданах какие-то старые документы.
Then Uncle asked me to go upstairs with him to the attic... to find some envelope with old receipts, in the suitcases.
Где-то на сердце у него лежала боль, но природы её я не знал и только сострадал ему, понимая, что бессилен помочь.
He was sick at heart somewhere. I did not know how and I grieved for him, unable to help.
Если мне не удастся ему помочь, то он вскоре может умереть.
If I don't get him out soon, he will surely die.
Что-то делать надо, иначе - конец ему. Завтра в Винковцах, можешь мне очень помочь.
Everything goes wrong when you don't have money.
Дайте мне разобраться, правда ли он запрограммированная машина-убийца, или мы можем помочь ему стать чем-то иным.
Give me the chance to find out if he is just a programmed killing machine or if we can help him become something else.
Хочется хоть как-то ему помочь.
I wish there was something we could do.
Все, что я знаю - это то, что когда Кор попросил меня помочь ему найти меч, я знал, что у нас получится.
All I know is when Kor asked me to help him find the Sword, I knew we would succeed.
- Всё о чём я прошу, чтобы ты пошёл к нему, абсолютно серьёзно, сказал ему, что знаешь, что что-то происходит, и хочешь помочь.
All I'm asking you to do is to go to him, be real earnest... tell him you know something's going on and you wanna help.
А я могу ему чем-то помочь?
Is there anything at all I can do for him?
Может, потому что я знал, что могу ему помочь. Исправить то, что было сделано.
Maybe because I knew I could repair the damage, undo what had been done.
Только надо придумать что-то практичное, что сможет по-настоящему помочь ему!
We've got to do something practical!
Я не знаю, правда ли это, или просто еще одна из выдумок про Эммета Рэя но Сид Бишоп, который пытался ему финансово помочь в то время... организовал ему работу в этом клубе, и однажды вечером, прямо перед началом шоу
He said it, but he didn't believe it. I mean, in his soul, he worshipped Django Reinhardt. It was more than that.
Ведь если ему что-то понадобится, я помочь не смогу.
And, Phil, I will drop-kick the fucking dogs...
Вы думаете ему смогут чем-то помочь в тюрьме?
You think things will get sorted in a house of correction?
Ну... я думаю, что, если мы можем чем-то ему помочь, мы должны это сделать, но, как меру предосторожности, рекомендую поднять вокруг инженерного силовое поле 10 уровня и телепортировать его прямо туда.
Well... I think we should help it if we can, but, as a precaution, I recommend sealing off an Engineering Bay with a level-10 force field and beaming it directly there.
Я просто пыталась помочь ему вернуться хоть к какой-то жизни.
I was just trying to help him get back to some kind of life.
Но когда мне говорят, что в Кавершем приезжает девушка, и ради нее, ради своей жертвьi, сюда приезжает Феликс, и когда меня просят ему помочь, то я говорю только то, что думаю.
And a lot of people believe that he's full of money. You and I know honest men have to work for their money.
Если бы это был вирус Мантикоры, то я вряд ли смог бы помочь ему.
If it'd been this bug Manticore gave you, I doubt I could've helped him.
Знаешь, если бы я могла хотя бы поговорить с ним, то возможно я смогла бы помочь ему снова найти его музу.
You know, if I could only talk to him, I might be able to help him find his muse again.
Если он не предназначен выжить, то никто не сможет ему помочь.
If he's not meant to survive, no one can help him.
Кто-то должен ему помочь.
Somebody should give him a hand.
Но, ведь вы же... должно быть что-то, что вы могли бы сделать, чтобы помочь ему.
Well, I mean, there's gotta be something you can do to help him.
Он благодарил вас за то, что вы убедили Америку помочь ему. А теперь он, возможно, в ответе за теракты в США?
And now he may be responsible for bombing America.
И если что-то случилось, мы должны поговорить и найти решение. И посмотреть, как помочь ему.
So if something is wrong, we must find a solution and see how we can help him.
Только, то что он хочет – она ему дать не может, ни за что. Но может быть, я смогу помочь.
Only, what he wants, no way she's gonna give it to him, but maybe I can help.
Но... мне нужно помочь Дэну с его бизнесом, по крайней мере, до тех пор, пока ему не станет лучше, так что... нам придется остаться здесь на какое-то время.
But... looks like I'm gonna be taking over the dealership until Dan gets better so... we're gonna be living here for a while.
Должно же быть что-то еще, что мы можем сделать, чтобы помочь ему.
There's gotta be something else we can do to help him.
Леонид не получит подкреплений, а если он вернётся и я не захочу ему помочь то он окажется в тюрьме или того хуже.
Leonidas will receive no reinforcements, and if he returns, without my help he will go to jail or worse.
Он притворяется буд-то хороший отец и весь такой внезапный и готовый на подвиги типа волнуется обо мне, но оказывается он это делает, потому что я могу помочь ему с его шутками.
He pretends he's the great father all of a sudden and acts like he's all worried about me, but it turns out he just does it so I can help him with his joke of a career.
Если бы я хоть на секунду поверила в то, что ты хочешь ему помочь, ты получил бы карт-бланш.
It seems like a good one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]