English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То помочь тебе

То помочь тебе translate English

529 parallel translation
Я могу чем-то помочь тебе?
What do you need?
Если я могу как-то помочь тебе с настроением - только скажи.
Let me know if there's anything I can do to lend support to the mood.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
За то, что насмехался над бедной девушкой, которая только пыталась помочь тебе.
That's for making fun of a poor girl who only tried to help you,
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
If you're going to help a man, you want to know something about him, don't you?
Если я смогу чем-то тебе помочь, только сообщи мне.
Well, if I can be of any help to you, just let me know.
Если я могу тебе как-то помочь.
IF I CAN HELP YOU IN ANY WAY.
И несмотря на то, что мне хотелось бы тебе помочь,... я не настолько богатый человек.
A toy or two from every land that cast us out. I am not a rich man, Sir Ivanhoe.
Но если ты не доверишься нам, то и мы тебе помочь не сможем, не так ли?
If you don't confide in us we can't help you, can we?
Почему бы тебе не помочь мне сделать то, что я хочу?
Why don't you help me to do the things I really want to do?
Джун, если я могу тебе ещё чем-то помочь, пожалуйста, не стесняйся, сразу звони.
June, if there's anything I can do for you, please don't hesitate to call.
Кто-то, кто может помочь тебе.
Someone who could help you.
Но если я собираюсь тебе помочь, как и раньше, когда ты был счастлив принять мою помощь, ты должен мне хоть что-то сказать!
But if I'm to help you out, as I've always done, and you were so happy then, you must tell me something!
Может быть, я могу тебе чем-то помочь?
Perhaps... I can help you?
И Сюзетт лишь часть этого... Милый, если ты в беде, то я хочу помочь тебе всем, чем я могу!
It's just a business deal and Suzette's a part of it.
- Тебе-то что! А у меня вчера волки задрали двух овец. Пальцем не пошевелнул, чтобы учителю помочь.
I don't know about you, but yesterday wolves killed two of my goats.
если он вернется и тебе... понадобятся помощники, то мьI радьI будем помочь тебе.
If he comes back and you need deputies every man here would be glad to help.
Раз сам не можешь освободиться, кто-то должен тебе помочь.
If you can't free yourself someone else must do it for you.
Он просил меня разрешить тебе помочь ему в каком-то проекте.
He asked if I could spare you to help him on some research.
Может быть, я смогу помочь найти тебе то, что ты ищешь?
Maybe I can help you find what you are Looking for.
Если я могу чем-то тебе помочь, то дай мне знать
If I can help you, let me know.
Я могу что-то сделать, чтобы помочь тебе?
Can I do something to help you?
Я всего-то хотел помочь тебе найти свой.
I just wanna help you find yours.
Может быть, он тебе что-то расскажет. Ты его друг, ты должен ему помочь.
As you're friends he may tell you something.
Я могу тебе чем-то помочь?
If there's anything I can do...
Я могу тебе как-то помочь?
Can I help you in some way?
Я звоню тебе, потому что мы должны как-то помочь ей.
I called you because we have to do something to help her.
Если слова могут помочь тебе, то знай, многие говорят, и я тоже, что в нашей армии еще не было более надежного офицера, чем ты,.
If it's any consolation, some people know... and I've told them... no officer has been more reliable than you.
Если у тебя нечистая совесть, то я ничем не могу тебе помочь.
If you've got a bad conscience, I can't help.
Роско может помочь, если тебе что-то понадобится.
Roscoe can help if you need anything.
Надеюсь, ты не станешь думать хуже обо мне за то, что я пытаюсь помочь тебе.
I hope you won't think any less of me for trying to help you.
Я не могу помочь если я напоминаю тебе кого-то другого.
I can't help it if I remind you of someone else.
Хорошо, а я-то как тебе могу помочь?
Well, what do you want me to do about it?
Я могу тебе как-то помочь в этой ситуации с формальностями?
All right. Well, is there any way I could help out in this procedure situation?
Знаете, что говорят врачи? "Бля, вот если бы ты курил, то у нас были бы технологии, чтобы тебе помочь"
And you know what doctors say : "Shit, if only you smoked, we'd have the technology to help you, ha, ha."
Ну, если ты собираешься разбить мои мечты то можешь забыть о моем обещании тебе помочь!
Well, if you're going to puncture my dreams you can forget my promise to help you!
Как бы то ни было... если ты вернешься в магазин, проверишь... и выяснится, что это не просто книги тогда тебе нужно будет помочь устранить владельца.
However... if you did go back and check... and it turns out that there's nothing... well, then, you might help to clear him.
Дакс, если я собираюсь помочь тебе, то ты должна помочь мне.
Dax, if I'm going to help you, you've got to help me.
Леон просил меня помочь тебе... если что-то случится, и, я думаю, что-то случилось.
Leon asked me to helpyou out... ifsomethin'happened, and I think somethin'happened.
Мне кажется, я смогу помочь найти то, что тебя беспокоит, и помогу тебе справиться с этим.
I think I can help find what's bothering you, and help you deal with it.
Я... просто надеялся, что доктор сможет тебе как-то помочь.
I was... just hoping the doctor would be able to help you somehow.
Ладно, чем-то я могу тебе помочь?
How can I help?
И один парень из старшего класса сказал мне то, что может помочь и тебе.
And a guidance counselor told me something that might help you.
Но тебе нужны люди вокруг, которые могут помочь тебе, и тебе нужно что-то, ради чего ты живешь!
But you need people around you who can help you, and you need something to live for!
Мне очень неприятно, что все так вышло... но, как бы то ни было, если изберут тебя... то я буду делать все, чтобы помочь тебе... а если пройду я, мне потребуется твоя помощь.
Both of you. You're up.
Заставляет тебя искать кого-то кто просто думает так же, как и ты кто может захотеть рискнуть всем, чтобы помочь тебе когда весь остальной мир даже не почешется.
Makes you want to reach out to someone who may just feel the same way as you do about things who might be willing to risk this much to help you when the rest of the world couldn't give a damn.
Если я хоть как-то могу тебе помочь, только дай мне знать.
If there's any way I can be of comfort to you, why, you just let me know.
Я хотел тебе помочь сделать что-то большее из этих звуков.
I wanted to help you... make more of that far out sound.
Если я смогу тебе помочь чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь,..
If I can help you in any way without endangering my own life,
А я то думал, что сумею помочь тебе.
I actually thought I could help you.
Ты всегда искала чего-то, а я старался тебе помочь.
You were always searching and I guided you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]