English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сказать ему

То сказать ему translate English

302 parallel translation
Нельзя просто сказать ему, просмотри все записи и найди одно и то же лицо.
You can't just tell it to search all the recordings and look for the same face.
Я вообще-то сейчас с Кэлвином, и могу сказать сразу ему. Что?
I'm-I'm actually with Calvin, so I could just tell him.
Но я ужасно хочу встретиться с ним, хочу сказать ему что-то важное.
But I want awfully to see him. I want to tell him something important.
Кто-то указывал ему, какой женщиной заняться. Он мог подготовить все потом позвонить, и сказать ребятам, где действовать.
Somebody told him which women to cultivate... so he could load them with ice, go out dancing... then slip to the phone and tell the boys where to operate.
К тому же, я боюсь, что мистеру Мэннингу не очень понравится то, что я намереваюсь ему сказать.
I'm afraid Mr. Manning won't like what I have to tell him either.
Сказать ему сейчас, и помешать его новой работе, или ждать пока что-то случится?
Am I hired to be an old nurde too? Be Mr.Johndon, my friend.
Если ты его действительно любишь его, то должен сам сказать ему это.
If you really love him, you must talk to him.
Кто-то должен был сказать ему.
Somebody should have told him.
То есть Вы хотите сказать, что если кто-нибудь попытается.. провести ночь в той комнате, призрак ему явится?
Do you mean to say that whenever anyone tries... to spend the night in this room, the ghost appears?
Сеньора, она знает то, что она хочет сказать ему, но она не знает, как написать это!
She knows what to say, but she can't write it.
Но если бы вы могли провести к Святому Отцу, я уверен, он услышит то, что я должен ему сказать.
If you would please take me to the Holy Father, I know he would hear what I have to say.
Наверное было бы правильным сразу ему сказать правду потому что теперь он точно возненавидит меня, за то что делала из него дурака
I suppose I should've told him the truth right away, but now he's gonna hate me for making a fool out of him.
Послушай, ты что-то хотел ему сказать?
Listen, Did you want to say something to him?
В таком случае я скажу вам то, что хотела сказать ему.
In that case I'll have to tell you what I intended to tell him.
Ну что ж,... кто-то должен ему сказать. Это ради благополучия его сьIна.
Well somebody ought to tell him if only for the boy's sake.
Думаю, кто-то должен сказать ему.
I think someone should tell him.
- " то мы можем ему сказать?
- What can we say?
Когда кто-то делает потрясающую работу, я думаю, ему следует сказать об этом.
Sportscasting. I'll be honest with you, Mary. That's what I really wanted to talk to Lou Grant about.
Что ему сказать? - То, что вы ему желаете. Если не знаете, как это выразить, скажите мне.
There must be something you want to say, even if you don't know how.
Сейчас самое время сказать ему то, что вы думаете, то, что сказала бы я, будь я его матерью.
Now's the time to tell him what you think without admitting to anything. He has to give up.
Если это твоё желание, то надо ему сказать, он ждет точного ответа.
If such is your decision, it would be of help to him to know it. He needs to be given a definite answer.
Не хочу пугать тебя, но я хочу сказать тебе, что то мгновение ужаса, реального, живого ужаса, продолжает жить и расти во мне сейчас и единственное, что мешает ему пожрать меня - это ты.
I don't want to frighten you but what I'm trying to tell you is that moment of terror is a real and living horror, living and growing within me now and the only thing that keeps it from devouring me is you.
Той ночью я попросил ее позвонить ему, и сказать, чтобы он немедленно приезжал.
That night, I asked her to call him and tell him to come. To come at once.
Каким-то хитровыебнутым образом встреча с Итаном... не могу сказать, что помогла, а то получится, что я ему обязан.
but, have you seen merv lately?
" то ему остаЄтс € сказать?
What does he have to say?
Если кто-то скажет что-нибудь плохое о твоем дедушке, то можешь ему сказать :
If somebody says something about your grandpa... one of your friends, you say :
Но раз уж Вы здесь, то не могли бы сказать ему сами?
So since you happen to be here... would you mind telling him about it yourself?
то-то должен сказать ему, что мы - хорошие парни.
Maybe somebody ought to tell him that we're the good guys.
Слушай, всё, что я хочу сказать, это то, что ему возможно нужно больше... э... внимания, чем мы можем дать ему.
Look, all I'm saying is that he may need more attention than we can give him.
А если кто-то говорит, что ты ему не нравишься, надо сказать "Отсоси".
If someone comes off to you with an attitude, you say, "Eat me."
И ты хочешь сказать, человек, который был на свободе когда возвращаем ему все наши доги И ты думаешь, он решил Просто так взять и с какого-то хуя
You're telling me that now that this man is free and we're making good on our commitment to him, he's going to decide, outta the fucking blue, to rip us off?
Это как раз то, что я и пыталась ему сказать.
- That's what I tried to tell him.
А в третьих, Клиффорд мог сказать ему что-то, чего он знать не хотел.
And three, maybe Romey Clifford told him something he knows he should not know.
Если вам захочется сказать ему что-то неприятное, не стесняйтесь.
If you feel like saying mean things to him... don't hesitate.
Может, ему есть что сказать кому-то из них.
Perhaps he has a thing for someone over there.
Кто-то должен сказать ему.
Well, somebody should tell him.
Ну, я его вызвала, он ведь прошел весь путь до моего кабинета так что мне нужно было сказать ему что-то важное.
Well, I called him all the way up to my office so I had to tell him something important.
Я уже собиралась сказать ему "привет", но поняла, что ему как-то все равно, что он на тебя похож.
I was going to say hi, then I figured he doesn't care he looks like you.
Может, стоит сказать ему то, что он хочет знать.
Maybe we should tell him what he wants to know.
И бедный Пол, я хочу сказать, что ему приходилось рассчитывать только на то, что он слышал или что ему говорили.
And poor Paul, I mean, who has to kind of rely on what he hears and what people tell him.
Падрос Пена и он говорит : "Фейнман нас слышит", можете произнести или подумать то, что хотели бы сказать ему.
Padros Pena and he says,'Feynman can hear us, so either speak or think what you would say to him.
Вот то, что я хочу ему сказать.
What I want to say is
Ему не следует говорить то, что он не посмел бы сказать, если бы проходил детектор лжи.
He shouldn't say things he wouldn't dare offer if he had to back it up.
Если вам нужно ему что-то сказать...
If you've got something to say...
Не могла бы ты сказать ему, что подписание билля, а затем проглатывание ложки дегтя в виде открытия добычи не предрешило бы PR концепции, трубящей о банковских реформах, в то же время критикующей особу выгоду в этой добытческой афере которую я, между прочим, счастлива так назвать.
Tell him that signing the bill, thus swallowing the strip-mining pill would not foreclose a PR approach trumpeting bank reforms while also excoriating a strip-mining scam which is what I'm happy to call it.
Он чуть душу из меня не вышиб, должна же я была ему что-то сказать.
He was beating the shit out of me, I had to tell him something.
Джек. Когда он снова подойдет, ты не против сказать ему, что я до сих пор имею ввиду то, что сказала, я не изменила решение, и я надеюсь что футбольный лагерь в Кливленде это лагерем с потными, грубыми парнями, без девушек, и, не говоря еще, про болезненный и изнурительный труд?
When he comes over here, would you mind telling him that I still mean what I said, I haven't changed my mind and I hope that football camp in Cleveland is sweaty, gross, girl-free, not to mention painful and debilitating?
Тогда, слушай, если ты не против бесплатного совета от той, кто знает тебя дольше, чем ты сам себя знаешь, ты должен сказать ему.
WELL, THEN... IF YOU DON'T MIND SOME FREE ADVICE FROM SOMEONE WHO'S KNOWN YOU A LOT LONGER
Я должна ему что-то сказать?
Am I supposed to say something?
Как бы то ни было, я не могу дозвониться до Джона, даже сказать ему об этом.
Whatever it is, I can't reach John to even tell him.
Ќе думаю, что он хотел стать звездой, но € думаю, что у него было то особое чувство, что ему есть, что сказать люд € м своего поколени €, чувство, что он может сделать их счастливее но чувства, что он сделал что-то дл € других, у него не было.
I don't think he wanted to be a star, but... I think he'd got this feeling that he'd got something to say... to the people of his own generation, a feeling that he could make them happier. And he didn't feel that he did that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]