English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сказать тебе

То сказать тебе translate English

1,403 parallel translation
Не то, что я должен тебе объясняться, но я чувствую, что должен сказать тебе кое-что... - очевидно, Джорджина там, с ней и с Дэном. - Она - она там?
not that i owe you any explanation, but i do feel like i should tell you apparently, georgina's with her and dan. she-she's there?
Всё, что я хочу сказать, это то, что тебе следует доверять своим смутным инстинктам, потому что ты ещё даже не перевалил за стадию жизненного расцвета.
All I have to say is that you should trust those ageing instincts, cos you haven't even approached your prime yet.
Шелдон, я понимаю, что ты проходишь через что-то типа карьерного кризиса, ты ищешь новые другие области, где ты можешь чувствовать себя значимым и полезным, но я должен кое-что тебе сказать.
I understand that you're going through a bit of a career cris, you're searching for some other area where you can feel valuable and productive, but I need to tell you something. I want you to listen carefully. - All right.
Это то, что можно сказать о тебе.
That's what's so great about you.
Может тебе стоило бы сказать, что я полный говнюк, засранец, потому что это то, что ты думаешь.
Well, maybe you should say, I'm a total asshole and a shithead, because I think, that's what you're thinking.
Ну, если это проблема, то тебе придётся сказать мне почему.
Well, if that's a problem, you really have to tell me why.
Мама, я хочу тебе что-то сказать.
Mom, I need to tell you something.
Неха, я хочу тебе что-то сказать.
Neha, I want to tell you something.
Я должен сказать тебе спасибо за то что ты вернулся, когда я дал тебе десять миллионов причин для того, чтобы уйти.
I, uh- - I wanted to thank you for coming back when I gave you 10 million reasons to leave.
Но всё равно, я хочу сказать тебе огромное спасибо за то, что спас мне жизнь.
But, anyway, I just wanna thank you so much for saving my life.
И я хотел сказать тебе серьезно то, что я говорил по телефону ранее прости меня, мужик.
And I wanted to tell you seriously what I was saying on the phone earlier - I am sorry, man.
Я хочу сказать, тебе же хочется бы частью мира, где ты действительно можешь быть кем-то, правда?
I mean, you'd like to be part of a world Where you can really be somebody, wouldn't you?
Я хочу сказать тебе спасибо за то, что ты нашёл человека, который убил семью девочки.
I do want to thank you for finding the man that killed that girl's family.
но я знаю, что когда посмотрю тебе в глаза, то не смогу этого сказать.
[Voice breaking] BUT I KNEWTHAT IF I LOOKED INTO YOUR EYES, I'D NEVER BE ABLE TO SAY IT.
Я должна тебе что-то сказать.
I've got something to tell you.
Крис, я должна тебе что-то сказать.
Chris, I've got something to tell you.
Крис, я должна тебе что-то сказать.
Chris, I've got something to tell you. Cool.
Я пришел туда сказать тебе, что если тебе нужна помощь, то я здесь.
Well, I went there to tell you that I'm here if you need help...
Вообще-то зашел сказать тебе, что я нашел парня, который нанял меня следить за тобой.
I actually came by to tell you I found the guy that hired me to follow you.
Ты можешь что-то сказать, ты можешь выразить свою точку зрения, но не тебе принимать решение.
You might wanna have some say in the decision, you might wanna express your opinion, but it's not your decision to make.
Я не могу тебе сказать, потому что тогда ты будешь знать то, что многие хотят узнать, а... Давай просто скажем, я держу это под контролем.
I can't tell you because then you'd have information that a lot of others are gonna want, but... let's just say I'm taking control.
Ладно, кто-то должен был тебе сказать.
Maybe this isn't such a good idea.
Ладно, почему бы тебе просто не сказать мне то, что ты хочешь сказать?
Okay, why don't you just tell me what it is you have to tell me?
Ну, так или иначе, Лиза, я просто хотел сказать тебе снова как мне понравился тот вечер, и снова извиниться за то, как он закончился.
So, anyway, Lisa, I just wanted to tell you again how much I enjoyed the other night, and again, I'm sorry for how it ended.
Купер, я просто хочу сказать тебе, что если есть что-то, что ты хочешь мне рассказать, но боишься, - то все равно расскажи.
Cooper, I just wanna say that if there is something that you wanna tell me but you're afraid to tell me, you could tell me anyway.
То есть, ты спрашиваешь меня, что случилось, а почему бы тебе ни сказать мне этого?
I mean, you're asking me what happened. Why don't you tell me?
Я должна сказать тебе спасибо, за то что ты похоронила мой шанс избавиться от тебя?
I'm going to thank you for ruining my one chance to get away from you?
И это никак не оправдывает то, что я хочу тебе сказать, но...
And it doesn't excuse at I'm about to tell you, but...
Тогда почему тебе просто не сказать это, чтобы получить то, что ты хочешь?
Then why don't you just say it to get what you want?
Могу то же сказать о тебе.
Well, back at you.
Бреннан, тебе полагается что-то сказать.
Brennan, you're supposed to say something.
несомненно, он что-то хотел тебе сказать обо мне.
He wanted to tell you something about me, no doubt.
Потому что я хочу тебе что-то сказать.
'Cause I'm about to tell you something.
Ты мне нравишься... сильно, Кевин, и я... и я еще не могу сказать тебе то же самое, но, думаю, если ты будешь рядом, я смогу ответить тебе тем же, потому что ты честный, преданный, и тебе можно доверять.
I like you... a lot, kevin, and I am... not in a placewhere I can say what you said, but... I think if you wereto stick around a little while, I might be able to get there, because you arehonest and loyaland worthy of trust.
Бог или что-то в твоем сердце пытается тебе что-то сказать.
naomi :
Все, что я хочу сказать, это то, что тебе повезло.
I guess all I'm saying is you're lucky.
Сказать тебе что-то шокирующее?
shall I tell you something shocking?
Курси, мне нужно что-то тебе сказать.
Cursi, I have something I wanna tell u.
По Я думаю пришло время сказать тебе то, о чем должен был сказать уже давно.
Po I think it's time I told you... something I should have told you a long time ago.
И если для этого мне придётся сказать " Пошёл ты на хуй, в пизду то, что я тебе должен,
And if to do that, I had to say, " Fuck you, and fuck what I owe you,
Знаешь, я вообще-то хотел сказать тебе что я много думал о...
You know, I actually wanted to tell you... that I've been thinking so much about...
Думаю, он хотел сказать, что если думать о хорошем, то тебе под силу самые невероятные вещи.
No, I guess it's like... You know, if you... If you focus on the positive, you can do amazing things in your life.
Нет ничего, что ты можешь мне сказать, и нет ничего, что я скажу тебе, папа, что сможет хоть что-то изменить.
There's nothing you can tell me, and there's nothing I'm going to tell you, Dad, that's gonna make any difference.
Мне надо что-то тебе сказать.
I have something to tell you.
Джимми, я должна тебе что-то сказать.
Jimmy, I just gotta tell you something.
Мне нужно тебе что-то сказать.
I have to tell you something.
Возьми за руки, я должен тебе что-то сказать.
Hold my hands,'cause I got something to... I got something to say.
Мне надо тебе сказать что-то важное.
I have something important to say.
Я просто... я просто хотел сказать тебе, что то, что я там сказал, ... это неправда.
I just wanted to tell you that what I said in there I didn't mean it.
Я должна тебе что-то сказать.
Hey, can I tell you something?
Но я забыл сказать тебе - я диабетик. Я думаю, это что-то значит.
I, I think that means somethin'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]