English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То случилось с ним

То случилось с ним translate English

324 parallel translation
Что-то случилось с ним.
Something's happened to him.
Вы знаете то, что случилось с ним?
- I saw him. You saw him and you did not give the alarm?
То что случилось с ним, возможно моя вина.
Maybe what happened to him is my fault.
Не совсем. Я также втянул капитана Керка в эту миссию мира и поэтому несу ответственность за то, что случилось с ним и с его командой.
It was I who committed Capt Kirk to that peace mission and I bore responsibility for the consequences to him and his crew.
Филипп, с ним что-то случилось!
Philippe.. something has happened to him.
- А вдруг с ним что-то случилось?
- I hope nothing's happened to him.
С ним что-то случилось.
He must have come into money!
Вдруг с ним случилось что-то ужасное?
Maybe something awful happened to him.
Если с ним что-то случилось?
Is there something wrong with him?
С ним что-то случилось.
Something's happened to him.
- Что-то с ним случилось.
Something happen to him?
А если с ним что-то случилось?
And if something happened to him?
С ним что то случилось?
Something happen to him?
С ним что-то случилось? - Да, мистер Эммерих.
There sure is, Mr. Emmerich.
О, отец.. Должно быть, с ним что-то случилось.
Oh, Father... something had happened to him.
С ним что-то случилось?
Has anything happened to him?
С ним что-то случилось, да?
It's about him, right?
- С ним что-то случилось? - Нет!
But has something happened to him?
С ним случилось что-то ужасное.
Something horrible happened to him.
Мисаки... с ним что-то случилось?
Misaki... has something happened to him?
Вдруг с ним что-то случилось?
What if something's happened to him?
Я не позволю чтобы с ним случилось что-то плохое.
I will not let anything bad happen to him.
Может, с ним что-то случилось. Надо ему помочь.
Bet that apparition we saw had something to do with it.
- Думаешь, с ним что-то случилось?
You though maybe something had happened to him.
Наверно, с ним что-то случилось
He's late...
Скажите, с ним что-то случилось?
You knew that there was a battle with the Moors?
А что если с ним что-то случилось...
If something's happened to him, he can't signal.
С ним случилось что-то ужасное, Я знаю это.
I know it has.
Возможно с ним что-то случилось.
Maybe something wrong happened to him.
- С ним что-то случилось.
Somethin'happened to him.
Что-то странное случилось с ним.
Something strange happened to him.
Что-то с ним случилось.
Something's happened to him.
Наверное с ним что-то случилось.
Maybe he's lying somewhere, surely something's happened to him.
Наверное, с ним что-то случилось.
Well, something must have happened to him.
Потом с ним что-то случилось, сломалось в нем что-то.
Then something happened to him, something broke in him.
Знаете, на минутку я подумала, с ним что-то случилось.
For a minute in there, I really thought something had happened to him.
Я так боюсь. У меня ощущение, что с ним что-то случилось.
I'm so afraid that something's happened to him.
Точно с ним что-то случилось.
Certainly something happened to him.
- Да, мы думаем, с ним что-то случилось.
- Yes, we think he may have had an accident.
Может, с ним что-то случилось.
You know, he could be hurt.
Я не допущу, что бы с ним что-то случилось, ясно?
I won't let nothing happen to him, you know?
С ним что-то случилось. И он сказал, чтобы я ему засунула это в рот. Что мне делать?
Something happened to him, and he asked me to put this on his mouth...
С ним что-то случилось.
Something happened to Grandpa.
Живот, живот, с ним немного хуже чем то, что случилось с лицом.
My stomach's much worse than my face.
Если я его не могу найти, ты, друг, не знаешь, где он есть... значит, с ним что-то случилось?
If I'm unable to find him, and you, his mate, have no idea about him... it means something happened to him?
- С ним что-то случилось?
- Is he in trouble?
Думаете, с ним что-то случилось?
D'you think something's happened to him?
С ним что-то случилось?
His name is Peter.
Смотри, чтобы с ним не случилось то же, что с хомячком.
Don't let happen to him what happened to the gerbils. Why don't I have a good feeling about this?
Работает над тем, чтобы ничего не случилось с ним, пока мы не получим то, за чем пришли.
He's making sure nothing happens to it until we get what we came for.
Когда я говорила, что хочу, чтобы с ним что-то случилось, я была не в себе.
When I said that I wished something would happen to him, I was upset.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]