English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То что мы сделали

То что мы сделали translate English

685 parallel translation
То что мы сделали там, мы сделали за один день.
What we did in there, we did in a day.
Так Малыш Билл убил его за то что мы сделали?
So Little Bill killed him for what we done?
- Мы сделали то, что сделали, потому что они не оставили другого выбора.
We did what we did because they took away all the other option.
Суд, перед которым мы должны предстать и понести наказание за то, что мы сделали.
The court before which we must stand and be convicted for what we are.
Мы очень признательны вам за то, что вы сделали утром.
We appreciated what you did this morning.
Мы сделали то, что вы приказали.
We've done what you told us.
То, что мы сделали до сих пор, только начало нашей кампании.
What we have done up to now is only the beginning of our campaign.
- у кого должен быть престиж как не у тех кто выиграл войну если бы мы хотели машину, то выбрали бы подержанный автомобиль если бы вы так сделали, что бы получили сегодня?
- Who's better entitled to pleasure than fellows like you. You're those who won the war for us. If we wanted to buy a car, we'd go to a secondhand lot.
Плевать на деньги! То, что случилось с девушкой и что мы сделали для этого - гораздо важнее!
Oh, the money's not important, it's what happened to the girl and what we all did to her that matters!
Если б можно было что-то предпринять, неужели вы думаете, мы бы этого не сделали?
If there's something we could do, you think we wouldn't do it?
Мне почему-то кажется что наша жизнь здесь, всё что произошло с нами, это часть плана, что доктор Зорба хотел чтобы мы что-то сделали.
I can't help feeling that our living here everything that has happened to us is all part of a plan That Dr. Zorba wants us to do something.
Не знаю, что мы сделали, но точно что-то ужасное.
I don't know what we did, but it must've been something dreadful.
Мы собираемся помочь Талам, то что вы хотите, что бы мы сделали.
We are going to help the Thals, which Is what you want us to do.
Должно быть, вы что-то сделали. Это не мы.
No, Strelnikov.
Они сделали так, что мы видели именно то, что хотели видеть :
They had us seeing just what we wanted to see :
Мы что-то не то сделали, давай повторим!
Chuncho, what's wrong?
Если мы сделали что-то не так, то мы просим прощения.
If we did something wrong, we'd apologize.
А про то, что мы сделали с алмазом, написали? Что?
- Did they say anything about what we did with the diamond?
То, что мы сделали, незаконно.
What we've done is illegal.
И они сделают то же самое, что сделали мы, укроются под землёй.
and they'll do the same thing we do, hide underground
Мы с детьми хотим поблагодарить вас обоих за то, что вы сделали.
Me and t'children would like to thank you both for what you did.
Мисс Шань, мы сделали то, что должны были сделать.
Miss Shang, we have accomplished what we had to do
Она вернулась из могилы наказать нас за то, что мы сделали - ведь так, мистер Келлер?
Has she come back from the grave to haunt us for what we done, Mr Keller?
Мы можем отменить то, что сделали Кибермены?
Could we undo what the Cybermen have done?
Hо теперь, когда мы это сделали, Hо теперь, когда мы это сделали, ты увидишь, что стал чем-то другим
But now that we have, you'll see that you've become something quite different from what you were.
Да уж, офисные планктоны мы такие - что приказали, то и сделали со спокойным лицом и чистой совестью
Only ordinary people worry about such mundane things.
То, что мы сделали, ужасно.
Everything my people have done is wrong!
Мы что-то не то сделали?
Did we do something wrong?
Сплошная политика. По крайней мере мы что-то сделали для семьи Клэй.
At least we did something for the Clay family.
Мы хотим поблагодарить вас всех за то, что сделали наши жизни.. .. немного ярче.. Здесь, на радио "Ви Лав".
We want to thank you all for making our lives just a little brighter, here on We Love Radio.
- Гастингс, а что мы сделали с той коробочкой?
- Whatever did we do with that box?
То есть, то, что мы и сделали?
You mean, like we just did?
Думаешь, это за то, что мы сделали?
Do you think it's because of what we did?
Эй, всё будет в порядке. Мы сделали хоть что-то, а?
And we did everything we could.
Моя теория в том, что мы что-то сделали, чтобы заслужить все это.
My theory is, we did something to deserve this.
Мистер Плуг за то, что вы сделали возможным для людей отправиться куда они хотят, не унижаясь до общественного транспорта или поездок в одном автомобиле мы вручаем вам ключ от города.
Mr. Plow, for making it possible for people to get where they're going... without resorting to public transportation or carpooling... I give you the key to the city.
Я хотела наити что-то хорошее в том плохом что мы сделали
I wanted to make something good out of all we'd done wrong.
Кринкл, это то, что надо. Мы сделали это и теперь он весь наш.
Krinkle, this is it, and it's all ours.
Извините, Майор. Если бы можно было сделать что-то ещё мы бы это сделали.
If there was anything else we could do we would have.
Я говорил ему, что если мы сделаем с ними то же, что они сделали с нами, то мы станем как они.
I was telling him that if we to do them what they have done to us, we will become like them.
То, что мы сделали, - неправильно.
What we did was wrong.
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию.
We should do to this one what we did to the other - restore it to a purer existence.
Он сказал, что хочет заплатить нам за то чтобы мы тебя сделали.
He said he was gonna pay us to do you.
Мы сделали то, что могли.
You did what you could.
Мы сделали то, что должны были.
I did what I needed to do.
Нас, нас помнят за то лишь, что сделали мы?
Only remembered for what we have done?
Нас помнят за то лишь, что сделали мы.
Only remembered for what we have done
Нас помнят за то лишь, что сделали мы.
Only remembered For what we have done
Но как только Энни покинула нас, мы сделали то, что многие из вас сделали бы тоже...
But as soon as Annie was gone, we did what a lot of you folks would have done...
Ну мы это и сделали, потому что кто-то сказал что это полезно!
Well, we had it done,'cause somebody said it helped something!
- Мы сделали то, что от нас зависело.
- We did our part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]