English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То что нам нужно

То что нам нужно translate English

1,498 parallel translation
это то что нам нужно, доктор
It's what we need, Doctor.
Думаю как раз то что нам нужно.
I think it fits your bill.
Что нам нужно сделать - и что мы намерены сделать, так это убедить вашу честь, что если бы присяжные тогда услышали новые показания, с которыми вы ознакомитесь в следующие две недели, то они скорее всего вынесли бы другое решение.
What we need to do, what we intend to do, is to persuade Your Honor that if the jury had heard the new evidence that you will hear over the next two weeks, they likely would have reached a different verdict.
Это именно то, что нам нужно.
That's exactly what we need.
Нам нужно дать ему банан или что-то такое.
We should get him a banana or something.
Если это те же люди, что похитили Чарли, то нам нужно искать группу.
If the same people took charlie, We're looking for a group.
Что-то подсказывает мне, нам нужно взбодриться, нам нужна Reese-a-thon.
Something said to me, we need to cheer up, what we need is a Reese-a-thon.
Я рада, что здесь ЦКЗ, Но то что нам действительно нужно это вакцина.
But what we really need is vaccine.
Так что нам нужно поискать кого-то не из наших.
So we need to look for our bait outside the box.
Сейчас это не то, на что нам нужно ответить.
Now that's not what we answer.
Это как раз то, что нам нужно, еще один черный парень в тюрьме.
That's just what we need, another black man in prison.
Сейчас, когда я с тобой согласен, что лазерные бои не то, что нам нужно, без Дэнни - автомойка тоже не вариант.
Now, while I agree with you that laser tag is a hard sell without a Danny, the car wash isn't really an option.
Лаки Страйк - это то, что нам нужно.
Lucky strike is great.
Нам нужно сделать что-то, что заставит их заметить нас... фейерверки.
We need to do something That will make them notice us... fireworks.
Может, нам нужно что-то связать.
Maybe we should knit something.
Нам нужно что-то делать.
- We've got to do something.
Нам нужно что-то прямо сейчас, оранжевый код сменился на красный.
We need something right now like Homeland Security going from orange to red.
Сегодня вечером что-то произойдёт, нам только нужно выяснить, где.
Something's going down tonight. We just need to figure out where.
Нет, но помнишь того агента которого мы встретили который представляет детей актеров, который сказал, что в Лили есть то, что нужно и дал нам свою визитку?
No, but do you remember that agent we met That represents child actors, The one who said lily might have what it takes
Вопрос в том - сможешь лы ты достать то, что НАМ нужно.
Question is, can you get us what we need?
Похоже то, что нам нужно.
That sounds like a real winner.
Послушай, Джерри, нам просто нужно чуть больше информации, что-то на Маркуса Гейтса.
Listen, Jerry, we just need a little more information on Marcus Gates.
Теперь нам нужно просто обвинить в этом что-то что есть в каждом доме... что-то, чего люди уже немного боятся.
Now we just have to blame it on something that's in every household... something that people are a little bit afraid of already.
Нам нужно что-то, что примут в суде.
We need something that'll stand up in court.
Нам нужно что-то чумовое.
We need something viral.
Вот то, что нам нужно.
That's a bingo.
Нам нужно что-то, что будет держать проход открытым.
We need a doorstop. Something to hold the door open
Нам нужно что-то, с чем можно конкурировать на поле боя.
We need something to compete on the battlefield.
Ну, это точно то, что нам нужно.
Well, that's precisely what we need her to be.
Если у вас есть наличка, то я свяжусь с парнем, который достанет нам все, что нужно.
If you have the cash, I can get a guy who can get everything we need.
Нам нужно придумать что-то грандиозное для выпускного Трэвиса.
Okay. You guys have one job, and that's to come up With something great for travis'graduation
Это не то, что нам нужно проверить.
I've got one - - you're a pain in the [bleep]
Я думаю, нам нужно отказаться от перца и электричества, потому что они проверяют чувствительность, а не то, сколько боли ты вытерпишь.
Shall we recap what we learned at stanford? I think we need to throw out chili peppers and electricity Because they're designed to test sensitivity,
Пусть ты не согласна, но он скажет нам именно то, что нужно для исправления ситуации.
- You may not agree, but he will tell us Exactly what we need to do to fix it.
- Нам нужно что-то купить?
Do we need any shopping?
Папа, это именно то, что нам нужно.
Dad, that's exactly what we need.
Я ей говорил, что в какой-то момент, ты скажешь, что нам нужно больше улик.
I told her at some point you'd say we need more evidence.
Мы не можем надеятся, что любые решения, которые она может нам предложить, именно то, что нам действительно нужно.
We're assuming that any solutions she may provide us are what we really need.
Итак, для такого путешествие нам нужно на самом деле что-то гораздо более массивное чем пирамида.
So what we need to really travel in time is something much more massive than the pyramid
Нам нужно что-то большее, чем отвратительный запах, для достаточного основания.
We need more than a bad smell for probable cause.
Нам нужно поговорить об этом когда ты вернешься домой потому что что-то должно измениться.
When you get home, we need to talk about this because something has to change.
Нам нужно передать в облака что-то, что-то наверняка дейсвующее.
We need to send something into the cloud belt, something we know works.
Все, что я знаю - это то, что нам нужно доставить этот священный артефакт в безопасное место.
All I know is that we must get this sacred artifact to safety.
И если я прав, значит что-то... что-то важное должно случиться, и нам нужно выяснить, что.
And if I'm right, it means something- - something big- - is going to happen, and we need to figure out what.
Мерзкий тип, но мог бы достать нам то, что нужно.
Unsavory character, but I think he can get us what we need.
Им не нужно знать то, что случилось 4 года назад, чтобы поверить нам сейчас.
They don't need to know what happened four years ago to believe us now.
То, что нам нужно.
She's the one.
Нам нужно что-то, что бы перерезать нить.
We just need something to cut the line.
То последнее, что нам нужно это наш старый босс который говорит нам, что мы делаем что-то неправильно
The last thing we need is your old boss telling us what we're doing wrong.
Дженнифер, я не хотел поднимать эту тему здесь, но мне кажется, что нам нужно какое-то время не видеться.
Jennifer, I hate to, um, spring this on you right here, but I think that maybe we should stop seeing each other.
Нам нужно что-то сделать Как сказала Асока
We have to do something about it, like Ahsoka said.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]