English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То что я сказал

То что я сказал translate English

3,533 parallel translation
Не забудь то что я сказал тебе сейчас.
Don't you forget what I just told you.
Как ты можешь знать, что хоть что-то из того, что я сказал - правда?
How do you know anything I said to you was true?
Я бы сказал, что кто-то кроме нас интересуется Блейком МакКеном.
I'd say someone besides us is interested in Blake McCann.
Вам кто-то сказал, что я недоволен?
Has someone told you I'm not happy?
Ну, вообще-то, мы соседи, но я бы сказал, что мы намного ближе.
Well, technically, we're neighbors, but I'd say we're a whole lot closer than that.
Я сказал ему, что если он не уедет немедленно, то Билли Забка сделает ему крэйн-кик по лицу.
I told him if he didn't leave immediately, then Billy Zabka was gonna crane-kick him in the face.
Ещё глупее было то, что он сказал, будто может играть в баскетбол на коляске, на что я сказал, что это отстой, потому что это ненастоящий баскетбол.
And then it was even more stupid, because he said he could play wheelchair basketball, which I told him was stupid because it's not real basketball.
Док сказал, что я восстановился, но могут быть небольшие проблемы с памятью какое-то время, я неплохо головой приложился.
The doc said I checked out, but that there might be some concussion-related memory issues for a while, since I got my bell rung pretty good.
Ну и я сказал что-то, что не должен был говорить.
I said some things that I probably shouldn't have.
То, что я сказал...
What I said...
Только то, что я сказал, стажёр.
Just what I said, candidate.
Когда свидетель умер, я понял, что несмотря на то, что я сказал матери, я продолжил это расследование.
When the witness died, I realized that in spite of what I had said to the mother, that I had been sitting on it.
- В противном случае, ты должна принять то, что сказал их онколог и что скажу тебе я. - Джоэл...
- Joel...
Я собираюсь сказать тебе то же самое, что сказал тебе, когда ты узнала, что беременна 22 года назад.
So I will just tell you the same thing I told you when you found out you were pregnant 22 years ago.
Я реально имел ввиду то, что сказал.
Your world.
О, я собиралась тебе сказать то, что ты только что сказал мне - что попастая Джуди хочет с тобой переспать.
Oh, I was going to tell you what you just told me, that Judy with the booty wants to have sex with you.
Когда ты сказал вечеринка парней, я думал, ты имеешь в виду спорт бар или что-то наподобии.
When you said guys night, I thought you meant like a sports bar or something. ( Chuckles )
И если я сказал, что тебя здесь нет, то тебя здесь нет.
And if I say you're not here, you're not here.
Если я сказал, что-то обидное, я извиняюсь.
If I said something insensitive, I apologize.
А я прошу прошения за то, что сказал про Клиффа.
And I'm sorry about what I said about Cliff.
Но с момента того убийства, меня мучала мысль, что он сказал кому-то, что я могла... поставить под удар безопасность своих агентов.
But ever since the murders, I've been plagued with the thought that he told someone, that I may have... Compromised the safety of my own agents.
Мне не нужно было говорить то, что я сказал, но...
I shouldn't have said what I said, but...
Я сказал что то, что вывело его из себя, и я-я не смог успокоить его.
I said something that set him off, and I-I could not reel him back in.
Менеджер звонил и сказал, что я заказал кучу барахла, но я не заказывал... то барахло.
Manager just called and says I charged a bunch of stuff, but I didn't charge that stuff.
И прости меня за то, что я сказал ранее.
Oh, and I'm really sorry about what I said earlier.
Но когда я сказал, что дело не во мне, то это и имел ввиду.
But when I said that it isn't about me, I meant it now.
Но затем он сказал мне, что планировал вернутся в город на долго. И внутри меня что-то.. щелкнуло, и я не смогла.
But then he told me that he wouldn't be back in town for a really long time, and then something inside of me just snapped, and I couldn't.
Слушай, если я сказал или сделал что-то не так, извини.
Look, if I said or did something wrong, I'm sorry.
Ты подумал, что я реально что-то сказал.
I had a thought.
Я не был уверен, что это он, пока не услышал то, что он сказал тебе.
I wasn't sure it was him, not until I heard him say what he said to you.
Он сказал, что если я все расскажу полицейским, то его внесут в список сексуальных преступников.
He said that if I told the police that he'd be put on a sex offenders list.
Послушай, это не то, что я сказал бы пастве, но, так как мы тут только вдвоём, смерть... это тёмная и ослепляющая хуйня, и неважно, предвидишь ты её приход или нет.
Now, look here, this ain't the kind of thing I say in front of a congregation but since it's just you and me right now death is a dark and blinding motherfucker whether you see it coming or you don't.
Сказал, что знает о тебе что-то, чего не знаю я.
He said that he knew things about you that I didn't.
И после того, как он меня побил, он встал надо мной и сказал то, что я никогда не забуду.
And after he good and beat me down, he stood over me and he said something I'll never forget.
Ты прав, Эндрю, концепция крутая. Я сказал, что чего-то не хватает.
You're right, Andrew, it is a cool concept.
Я бы сказал, что что-то изменилось.
I'd say something just changed.
Все то, что сказал папа, когда я уезжала... О том, что я делаю ошибку, съезжаясь с парнем... Он был прав.
All those things my dad said when I was moving out... about me making a mistake moving in with my boyfriend... he was right.
Позвони ей и скажи то, что я тебе сейчас сказал.
You write her back and tell her I said that.
Но никто не сказал мне, что на выходных она попала в автомобильную аварию, и то, что я подписывала, было не поздравление с выходом на пенсию, а пожелание скорейшего выздоровления.
But no one told me she was in a horrible car accident over the weekend and what I was signing was not a retirement card but was actually a "get well" card.
Теперь иди туда и делай именно то, что я тебе сказал.
Now go over there and do exactly what I told you.
Это то, что я сказал?
Is that what I said?
- Я сказал что-то смешное?
- Did I say something funny?
Ну, то, что я тебя просила, но ты сказал, что не можешь.
You know that thing that I asked you to do with me but you said that you couldn't do?
- Я сказал что-то смешное, Лив?
- Is there something funny, Liv?
Я сказал что-то забавное?
Did I say something amusing?
- Ты попросила то, что я сказал?
Did you ask for the right thing?
Правдивая история... Я предложила Билу отдохнуть как-то в Нью-Мексико, но он сказал "нет", потому что не хочет ехать в деревню.
True story - - I suggested to Bill that we vacation in new Mexico once, and he said no'cause he didn't want to leave the country.
То, что он сказал в вещании, я согласна с некоторыми вещами.
What he said on that broadcast, I do agree with some of it.
А я бы назвал тот, когда этот мудак мистер Карлтон запер меня в подвале за то, что я сказал "спасибо" недостаточно быстро.
I'd have to say the one where that asshole Mr. Carlton locked me in the cellar because I didn't say thank you fast enough.
Но я их бойкотирую, пока хозяин не извинится за то, что сказал мне на собачьей площадке. Круто.
But I'm boycotting until the owner apologizes for what she said to me at the dog park.
Если испачкаете соусом мой диван, ты покупаешь мне новый, и, мм, я подразумевал то, что сказал.
If you get sauce on my couch, you're buying me a new one, and, uh, I meant what I said.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]