English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тогда пошли

Тогда пошли translate English

450 parallel translation
Тогда пошли.
Well, let's go then.
Тогда пошли, и принесешь королевский букет своей храброй матери.
Come you, then, and you shall bring back a posy fit for a queen for your brave mother.
Тогда пошли отыщем его.
Let's go hunt him up right away.
Тогда пошли дальше.
Then move. Get moving.
- Тогда пошли, я угощу тебя.
I'll give you a treat.
Тогда пошли.
Let's go.
- Тогда пошли.
- So let's go.
- Тогда пошли танцевать.
- Then let's go dancing.
Тогда пошли.
Let's go then.
Тогда пошли.
Then go.
Тогда пошли, Доктор.
Well, come on then, Doctor.
Тогда пошли подряд по моим.
Then we'll go only to mine. It's nice visiting.
Тогда пошли.
Yes.
- Тогда пошли.
- Then let's go.
Тогда пошли.
Come on then.
Тогда пошли со мной в город.
You want to go into town with me?
Хорошо. Тогда пошли.
All right, let's go.
Тогда пошли.
OK, come on.
- Тогда пошли, сейчас.
- Come then, now.
Тогда пошли.
Come on, then.
Ну, тогда пошли!
Well, come on then!
Тогда пошли к тебе, там нас никто не услышит.
We'll go to your room. She won't hear us
Тогда пошли.
Right. JO :
- На стоянке. – Тогда пошли.
- In the parking lot. - Let's go.
- Тогда пошли.
- Come on, then.
- Да? Тогда пошли к тебе.
- Let's go to your house then.
Ладно, тогда пошли практиковаться в стрельбе из арбалета.
Right, then, time for archery practice.
И он сказал : "Тогда пошли, мне как раз тебя!"
I said, "Hey, man, I've been framed!"
- Тогда пошли танцевать.
- Let's go dancing, then.
– Тогда пошли!
- Let's go!
- Тогда пошли.
Sure thing.
Тогда пошли выйдем.
Let's go outside then, ok?
Тогда пошли!
Then let's go!
- Отпусти меня. - Тогда пошли.
Let's go.
Тогда мы пошли бы в гостиницу, а не ужинать.
We could've gone to an inn before eating.
Тогда, дорогуша, пошли.
Oh! Well come on, darling.
- Вы бы тогда не пошли.
- You wouldn't have come.
Тогда почему вы не пошли к ней?
Why don't you see her, then?
Ну, тогда давай, пошли.
Come then.
Ну, пошли тогда.
Well, come on, then.
А тогда мы в первый раз пошли на танцы.
It was the first time we ever went dancing.
- А, ну хорошо, тогда мы пошли.
- Well, then. We ought to go.
- Ну, тогда мы пошли...
- Well then, I'm off...
Однажды мы пошли в парк, потому что собирались поиграть в мяч, и тогда пошёл один из мальчиков, потому что он любит играть в мяч.
'CAUSE WE WERE GONNA PLAY CATCH AND THEN ONE OF THE BOYS CAME OUT BECAUSE HE WANTED TO PLAY CATCH.
Тогда я хочу, чтобы вы пошли глубже.
Then I want you to go deeper.
ТОГДА БЫСТРО, ПОШЛИ ДОМОЙ ВЫ ЧТО ЖЕНАТЫ?
- Quickly, I hurry to my home.
Мы все сожалели, что тогда, в марте 1968-го рабочие не пошли за нами.
Back then, in March of'68, the workers didn't join us.
Тогда мы пошли.
We're leaving.
- А зачем же тогда мы пошли?
Why don't we go to the villa?
Тогда пошли.
Well, come on then.
Ну, тогда давай, пошли.
So come on, let's go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]