English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Того нет

Того нет translate English

3,538 parallel translation
Мы не хотим терять учеников из-за того, что у нас нет спортивного клуба.
We don't want to lose students because we don't offer team sports.
Но у нас также нет права, говорить, что его отец агрессор, из-за того, что у него есть правила для его сына, с кем и как ему общаться.
I agree. And we don't have the right to label the parent as a bully because he has rules about who he allows his son to socialize with and under what conditions.
Нет, я заворачиваю свои жертвы в полиэтиленовые чехлы, типа того, на котором ты сидишь, и потом закапываю их на заднем дворе или бросаю в реку.
No, I wrap my victims up in plastic couch covers, like the one that you're sitting on, and then I bury them in the backyard or dump them somewhere.
Разве у тебя нет домов на трех разных континентах или что-то вроде того?
Don't you have a house on, like, three different continents or something?
Прошу тебя. Хотел ты того или нет, папа, но этот список только сделал этих детей уязвимыми.
Well, intended or not, dad, that list could only make those kids vulnerable.
И нет ничего из того, что ты мог бы сделать, чтобы контролировать боль?
Is there nothing you can do to control the pain?
У тебя нет доказательств того, что это не какой-нибудь розыгрыш.
You have no proof this isn't some elaborate hoax.
Ты и я, у нас нет ничего общего, кроме того факта, что у нас один отец.
You and me, we've got nothing in common except the fact that we share a dad.
Нет, не из-за того, что мне нужно вернуться.
No, not about going back.
Это происходит со мной, незовисимо от того хочу я этого или нет.
This is happening to me whether I like it or not.
Но того парня больше нет.
But that guy's gone now.
Я испытываю ужасное давление после того, как сегодня меня атаковала статуя Свободы... Нет, нет.
I'm under enormous pressure having been attacked by the Statue of Liberty earlier this day... no, no.
Независимо от того, верят ли они в бога или нет.
Whether they believe in God or not, right?
У нас есть столько того, чего нет у них.
We have so much that they don't.
И из того, что я смог выяснить, у него нет исторического эквивалента.
And from what I could find, there's no historical equivalent.
Пока у меня нет каких-нибудь доказательств того, что что-то случилось,
Until I have some actual proof that something happened,
Нет, более того, ты водил ее. Мы покажем это на следующей неделе.
No, and more to the point, you've driven it, it's on the show next week.
Кроме того, у меня нет больше издателя, так что...
Besides, I don't have a publisher anymore, so...
Насчет того, что вы двое спланировали, чтобы обойти нас? Нет, нет.
IF I HAVE TO TELL MY PARENTS THAT I GOT FIRED OVER A GIRL,
О, нет, нет, он в восторге от колана и, более того, он в восторге от того, что вы в восторге от колана.
Oh, no, no, he loves the quant and, more importantly, he loves that you love the quant. Right, Dad?
То, как долго он он продержится, зависит от того позволю я ему или нет отправить на воздух все свои усилия.
His continued sobriety may or may not hang on whether I allow him to air his issues.
В смысле, в этом нет ничего из того, что я не делала раньше.
I mean, it's not like I've actually ever Made it before.
- Только из-за того, что у тебя нет паранойи, не значит, что они за тобой не следят.
Just because you're not paranoid doesn't mean they're not following you.
Нет, это из-за того, как ты проводишь тест.
No, it's'cause of the way you conduct a test.
Нет, независимо от того, что вы сказали, мисс Рейган, это не имеет научной ценности.
No, whatever you're saying, Ms. Reagan, has zero scientific value.
Нет, грустно умереть до того, как ты увидишь, что твои дети выросли, до того, как увидишь рождение внуков, а потом правнуков.
No, sad is dying before you see your kids grow up, before you see your grandkids being born, and then your great-grandkids.
- хотим мы того или нет.
- whether we want to or not.
У меня больше нет человека после закрытия того притона.
I don't have a guy anymore since they closed that blockbuster.
В этом и есть вся прелесть того, что ты - заключённая, а я - нет.
We had a deal. See, here's the amazing thing about you being the convict and me being the non-convict.
Нет никаких признаков того, что Джордан Гибс или кто-то еще двигает столы и стулья.
There's no indication that Jordan Gibbs or anyone else is moving the tables and chairs.
Нет, я уже достаточно навлек на вас бед и без того, чтобы просить вас сделать что-то, что может быть даже хуже.
No, I've put you in enough bad situations already Without asking you to do something That could be much worse.
Нет, Ричи спас меня из того пожара.
No. Richie saved me from that fire.
Едва закончив сниматься в твоей рекламе, я пришёл сюда, в поисках манящих закусок и пиццы... того, чего у тебя нет...
After I finished shooting your commercial, I came here to get some imaginative appetizers and some pizza... two things you don't serve...
Ни у кого из вас нет того, что мне нужно.
'cause none of you got anything i need.
Нет, Вик ведет себя так уже давно, до того, как это все случилось.
No, Vic has been acting crazy for months, way before any of this stuff happened.
Нет доказательств того, что ее мизинец был оторван здесь.
There's no evidence that her toe was severed here.
Потому что у вас нет алиби и билета для того, чтобы покинуть страну.
'Cause you have no alibi and a ticket to leave the country.
Нет, нет, это не по поводу того отчета.
No, no, it's not about that report.
Простите, но у вас нет на примете того, кто желал бы вам зла?
Forgive me, but is there anyone you can imagine who'd want to harm you?
Мы ей поможем, хочет она того или нет.
She's gonna get help whether she wants it or not.
Нет, сэр. Не после того, что он натворил
No, sir, not after what he did.
Нет, нет, перейти от того, посмотрел глупо.
No, no, move on from that, looked stupid.
После того, как ее ранили, нет.
After she was shot, no.
Твоя интуиция — причина того, что у тебя больше нет брата.
Your gut instinct is why you no longer have a brother.
Нет никаких улик того что мы на себя оформили тендеры.
We sign the tenders ourselves. There is no evidence.
Нет, но после того, через что она прошла сегодня, можно ли ее обвинять?
No, but after what she went through tonight, could you blame her?
Я бы мог использовать часть того лекарства. О, нет.
Whoa.
Нет причин для волнений, исходя из того, что они говорят.
No cause for concern as far as anyone's aware.
Ты вывела теорию на основании того, что у него зуба нет?
So you're basing all this on the fact that he's got one of his teeth missing?
Но того парня нет.
But that guy's gone.
Нет, я здесь не для того, чтобы говорить об этом.
No, I'm not here to talk about that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]