English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тоже кое

Тоже кое translate English

801 parallel translation
- Да, но там тоже кое-что происходит.
Sort of, but occasionally we get the breezes.
А ты, возможно, тоже кое-чего не знаешь.
Maybe we know something that you don't know.
А то я тоже кое-что приберегла. Нелицеприятное!
I got some fancy ones saved up, just aching to be used!
Но и он тоже кое-что знает о тебе.
But he knows about you, too.
- Моё время тоже кое-чего стоит.
A man's time is worth something.
И кстати, вам тоже кое-что нужно запомнить Так как через 60 секунд я уйду
And incidentally, here's something for you to remember... while I'm away for the next 60 seconds.
Я должна тебе тоже кое-что сказать.
I have something to tell you, too.
Папа... прости, но мне надо тебе тоже кое-что рассказать.
Dad... I hope you'll forgive me, but I want to tell you something.
Я про тебя тоже кое-что знаю.
I know about you and all.
Мы тоже кое-что изобразим.
We'll invent something too.
А Гитлер тоже кое-что сделал...
Hitler did some good things.
Жену, которая тоже кое-что из себя представляет.
A wife who represents.
А у меня тоже кое-что есть для вас.
I have something for you lieutenant.
Когда доходишь до костей, это еще не все внутри них тоже кое-что есть.
- When you get down to the bone you haven't got all the way yet. There's something inside the bone. The marrow.
Сходи за своими вещами, я тоже кое-что возьму.
Go and bring your things, I'll take something too.
- Я вам сейчас тоже кое-что объясню.
Well, so will I.
- Я тоже кое-что хочу!
- I want some, too!
Я тебе тоже кое-что скажу.
So, uh... But you've all been just lovely.
Но Мартину тоже кое ­ что сообщили.
But then Martin had been told something too.
Но для тебя у меня тоже кое-что имеется.
I have somethin for you too, you know.
Ну я и ответил! .. что тоже кое-кого продвигаю.
So I answered, I'm grooming one too and doing well.
Конечно, мне тоже надо кое-что сказать вам.
Yes, I'd like to, but I have something to tell you too.
Но если, после того, как мы найдем ее, она не захочет уйти от него, мы тоже сможем кое-что предпринять.
Lf, after we've found her, she still won't leave him well, we have ways of managing that.
Я тоже могла бы кое-что о них порассказать.
I could tell you plenty about them, too.
Я снова накопил кое-что, потому что тоже xотел в штурманскую школу. А пока я был на "Падуа" в Австралии, ты залез в мои вещи. Сам знаешь, куда.
Then I saved again, because I also wanted to go to naval school, yeah... and when I was in Australia with the Padua, you secretly went to my locker, guess you still remember, no?
Я тоже хочу кое-что обсудить с вами, Слоун.
There's something I want to talk to you about too.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать.
I realized that something could happen to me. That's why I'm going to tell you something.
- Не за что. Ты тоже можешь кое-что для меня сделать.
And now you can do me a great favor.
Я тоже хочу кое-что.
I'd like something.
- Ты тоже меня кое чему научил.
- I learned a lesson from you. - From me?
Вам это, может, нравится, но я знаю кое-кого, и вы тоже, кому будет не смешно!
You may find it charming but I know and you do too there are those who do not.
Я не могу позолотить вам руку, как мой брат... но у меня тоже есть кое-что.
I can't cross your palm like my brother does... but I've got something just as good.
Я тоже тебе кое-что расскажу.
I wanna tell you one.
Ты тоже можешь мне кое-что показать.
You can show me a few things too.
Кое-то другой тоже знает секрет пергамента.
Someone else knows the secret of the parchment.
Ваша жена из богатой семьи, так? Я верю, что вы хорошо информированы, но у меня тоже кое-что есть свое.
Your wife's family is rich, I believe
Я тоже для тебя кое-что выяснила.
Where have you been all this time? I've got some information for you too.
У меня тоже есть кое-какие дела в комендатуре.
I have something to do at the commandment.
Он должен кое-что уладить, и я тоже.
He needs to settle somewhere, and so do I.
- А я вам тоже хочу кое-что подарить.
- I would like to give you something as a present.
Спасибо. У меня тоже есть кое-что для тебя.
Thanks. I have something for you, too.
Раз вы об этом заговорили, я тоже должен вам кое-что сказать...
If we're talking about that, I think I'd tell you something too...
Мне тоже вам нужно кое что сказать, мистер Грант.
- Well, Mary, what do you think?
Тоже более-менее, хотя в ней есть кое чего куда больше, чем у тебя.
That woman, who is sitting with her back to us.
Кое-кого из твоих дружков тоже упоминали.
Certain friends of yours were named also.
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой. и я советую тебе научиться этому прямо сейчас.
Well, you're learning something too, my friend... and I advise you to learn it right now.
Моя мать тоже хочет кое о чём попросить вас.
And my mother also wants to ask you something.
Я тоже хочу кое-что тебе сказать о нашей свадьбе.
I also want to say something concerning our marriage.
Я тоже хочу тебе кое-что сказать.
I have something to say, too.
Он тоже хочет тебе кое-что сказать.
There's something he wants to talk to you about, anyway. Oh?
- Я тоже подарил ему кое-что.
I gave him one when he brought the engraving.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]