Тоже кое translate English
801 parallel translation
- Да, но там тоже кое-что происходит.
Sort of, but occasionally we get the breezes.
А ты, возможно, тоже кое-чего не знаешь.
Maybe we know something that you don't know.
А то я тоже кое-что приберегла. Нелицеприятное!
I got some fancy ones saved up, just aching to be used!
Но и он тоже кое-что знает о тебе.
But he knows about you, too.
- Моё время тоже кое-чего стоит.
A man's time is worth something.
И кстати, вам тоже кое-что нужно запомнить Так как через 60 секунд я уйду
And incidentally, here's something for you to remember... while I'm away for the next 60 seconds.
Я должна тебе тоже кое-что сказать.
I have something to tell you, too.
Папа... прости, но мне надо тебе тоже кое-что рассказать.
Dad... I hope you'll forgive me, but I want to tell you something.
Я про тебя тоже кое-что знаю.
I know about you and all.
Мы тоже кое-что изобразим.
We'll invent something too.
А Гитлер тоже кое-что сделал...
Hitler did some good things.
Жену, которая тоже кое-что из себя представляет.
A wife who represents.
А у меня тоже кое-что есть для вас.
I have something for you lieutenant.
Когда доходишь до костей, это еще не все внутри них тоже кое-что есть.
- When you get down to the bone you haven't got all the way yet. There's something inside the bone. The marrow.
Сходи за своими вещами, я тоже кое-что возьму.
Go and bring your things, I'll take something too.
- Я вам сейчас тоже кое-что объясню.
Well, so will I.
- Я тоже кое-что хочу!
- I want some, too!
Я тебе тоже кое-что скажу.
So, uh... But you've all been just lovely.
Но Мартину тоже кое что сообщили.
But then Martin had been told something too.
Но для тебя у меня тоже кое-что имеется.
I have somethin for you too, you know.
Ну я и ответил! .. что тоже кое-кого продвигаю.
So I answered, I'm grooming one too and doing well.
Конечно, мне тоже надо кое-что сказать вам.
Yes, I'd like to, but I have something to tell you too.
Но если, после того, как мы найдем ее, она не захочет уйти от него, мы тоже сможем кое-что предпринять.
Lf, after we've found her, she still won't leave him well, we have ways of managing that.
Я тоже могла бы кое-что о них порассказать.
I could tell you plenty about them, too.
Я снова накопил кое-что, потому что тоже xотел в штурманскую школу. А пока я был на "Падуа" в Австралии, ты залез в мои вещи. Сам знаешь, куда.
Then I saved again, because I also wanted to go to naval school, yeah... and when I was in Australia with the Padua, you secretly went to my locker, guess you still remember, no?
Я тоже хочу кое-что обсудить с вами, Слоун.
There's something I want to talk to you about too.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать.
I realized that something could happen to me. That's why I'm going to tell you something.
- Не за что. Ты тоже можешь кое-что для меня сделать.
And now you can do me a great favor.
Я тоже хочу кое-что.
I'd like something.
- Ты тоже меня кое чему научил.
- I learned a lesson from you. - From me?
Вам это, может, нравится, но я знаю кое-кого, и вы тоже, кому будет не смешно!
You may find it charming but I know and you do too there are those who do not.
Я не могу позолотить вам руку, как мой брат... но у меня тоже есть кое-что.
I can't cross your palm like my brother does... but I've got something just as good.
Я тоже тебе кое-что расскажу.
I wanna tell you one.
Ты тоже можешь мне кое-что показать.
You can show me a few things too.
Кое-то другой тоже знает секрет пергамента.
Someone else knows the secret of the parchment.
Ваша жена из богатой семьи, так? Я верю, что вы хорошо информированы, но у меня тоже кое-что есть свое.
Your wife's family is rich, I believe
Я тоже для тебя кое-что выяснила.
Where have you been all this time? I've got some information for you too.
У меня тоже есть кое-какие дела в комендатуре.
I have something to do at the commandment.
Он должен кое-что уладить, и я тоже.
He needs to settle somewhere, and so do I.
- А я вам тоже хочу кое-что подарить.
- I would like to give you something as a present.
Спасибо. У меня тоже есть кое-что для тебя.
Thanks. I have something for you, too.
Раз вы об этом заговорили, я тоже должен вам кое-что сказать...
If we're talking about that, I think I'd tell you something too...
Мне тоже вам нужно кое что сказать, мистер Грант.
- Well, Mary, what do you think?
Тоже более-менее, хотя в ней есть кое чего куда больше, чем у тебя.
That woman, who is sitting with her back to us.
Кое-кого из твоих дружков тоже упоминали.
Certain friends of yours were named also.
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой. и я советую тебе научиться этому прямо сейчас.
Well, you're learning something too, my friend... and I advise you to learn it right now.
Моя мать тоже хочет кое о чём попросить вас.
And my mother also wants to ask you something.
Я тоже хочу кое-что тебе сказать о нашей свадьбе.
I also want to say something concerning our marriage.
Я тоже хочу тебе кое-что сказать.
I have something to say, too.
Он тоже хочет тебе кое-что сказать.
There's something he wants to talk to you about, anyway. Oh?
- Я тоже подарил ему кое-что.
I gave him one when he brought the engraving.
кое о чем 26
кое что 31
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже мне новость 30
тоже неплохо 83
тоже тебя люблю 37
тоже рад тебя видеть 21
тоже верно 69
тоже ничего 53
кое что 31
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже мне новость 30
тоже неплохо 83
тоже тебя люблю 37
тоже рад тебя видеть 21
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже мне проблема 21
тоже нет 98
тоже хочешь 34
тоже мне 305
тоже правда 21
тоже здесь 23
тоже вариант 23
тоже люди 17
тоже что 18
тоже так думаю 20
тоже нет 98
тоже хочешь 34
тоже мне 305
тоже правда 21
тоже здесь 23
тоже вариант 23
тоже люди 17
тоже что 18
тоже так думаю 20