English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты знаешь зачем

Ты знаешь зачем translate English

382 parallel translation
- Ты знаешь зачем.
- You know why.
Если ты так много знаешь, зачем послал за мной?
If you know so much, what did you send for me for?
- Ты же знаешь, зачем я зашёл?
- l suppose you know why I dropped in.
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
She saw him and then ran into him again. But why bother explaining? You know you make all women jealous.
- Ты же знаешь, зачем я это сделал.
To get even with my ex-bride.
Ты не знаешь о Мариоте, сколько было денег и зачем это делалось.
You know nothing about Marriott, how much money he had, or what it was for.
- Ты не знаешь зачем мы ходили к доку.
- I'm sorry. - You don't know why we were under the dock.
Мужайся, Линуччия, по крайней мере, ты знаешь, зачем мы это делаем.
Courage, Linuccia, you know why we're doing it for, at last.
Ты знаешь, зачем мне нужны деньги.
You know why I need this money for.
Ты знаешь, зачем мы пришли?
- You know why we're here?
Ты прекрасно знаешь, зачем я здесь
You know very well why I'm here
Ты сама знаешь, зачем люди женятся. Ты знаешь, что мне не надо было вымаливать твоей любви.
You know well enough why a man marries... and that I didn't have to beg for your love, you know too.
А зачем ты увлекла меня? " "Ты это знаешь".
"You know well enough"
Ты знаешь, зачем тебя сюда привели?
Do you know the reason why you've been brought here?
Раз уж ты всё знаешь, тогда скажи, зачем бы меня сюда принц посылал?
When you know everything, so tell me : Why would Prince send me here?
Знаешь что, Доцент, ты, конечно, вор авторитетный, но зачем ты при Мишке?
- Listen here, Docent. I know you're the headman around here.
Ты знаешь, зачем в городе строят сумасшедшие дома для психов?
Do you know why they build round houses for the mentally ill?
- Нет, не разбудил. У меня человек из полиции. Ты знаешь, зачем.
No, I'm with a policeman, for the reason you know.
Ты знаешь, зачем?
Do you know why?
Сэнди, если ты не знаешь дороги - спроси кого-нибудь. Зачем мне спрашивать? Я знаю, куда ехать.
The fairy, if you do not recognize road ask the other people do not ask anyone, I know at which the right here turn to the left
Раз ты не знаешь, зачем взялась машину вести?
If you didn't know, why did you drive the car?
Ты не знаешь, зачем висит вон та маленькая штучка?
Now, what do you think that thing is up there for?
Если ты все знаешь сама, зачем спрашивать меня?
Since you know all that, why ask me?
С ума сошел? Зачем ты его позвал? Ты знаешь, что между нами произошло.
How could you have called Ugo?
Брэнтли, ты знаешь, зачем я поддерживаю форму?
So, Brantley, do you know why I stay in shape?
Зачем ты делаешь это, если знаешь, что оно вредно?
Why would you do something you know is not good for you?
- Ты знаешь, зачем.
- We've been through it.
Слушай, ты знаешь, зачем я их отрастил?
Of course. You know why I grew it?
- Ты знаешь, зачем эти деньги?
- You know what this money is?
Ты знаешь, зачем я здесь.
You know what I am here to do
Ты не знаешь, зачем моя мама приехала сейчас к твоему отцу?
Would you know any reason why my mom's visiting your dad?
- Ты знаешь, зачем.
You know why.
С какой стати я держу тебя в шефах разведки, раз ты не знаешь, зачем им Шарп?
Why do we have you as head of confidential agents If you don't know why they want Sharpe?
Но ты не знаешь, зачем.
But you don't know why
Джулиан, ты знаешь, зачем они нас создали?
Julian, do you know why they made us?
- Ты знаешь, зачем.
You know what.
- Ты, знаешь, зачем я это делаю?
- You know what I can do with this?
Зачем мне тебя обманывать? Ну, ты знаешь...
I won't be able to surpass him.
Ты знаешь, что я не люблю, когда играют ножницами, зачем тебе?
You know I do not like you fooling around with the scissors, so that you?
Ты же знаешь, зачем они нас сюда привезли, да?
Know why they brought us here?
Дженни, ты знаешь, зачем кому-то раскапывать могилу твоей сестры?
Jenny, do you have any idea why anybody would dig up your sister's grave?
Знаешь, Микки. Я мог бы выбить тебе оба глаза и не вспомнил бы об этом. Так зачем же ты пытаешься испортить свою жизнь и мою?
I could kick your fucking eyes out... and never think about it a second time... so why do you take these chances... that risk ruining both our lives?
- Ты знаешь, зачем.
- You know what that means.
Я просто пошутил. Зачем мучиться, если ты знаешь, что не вернешься?
Why put yourself through the agony when you know you're not going?
Я знаю зачем тебе это. Не думаю, что ты действительно это знаешь.
I DON'T THINK YOU REALLY DO.
ƒаже если ты не знаешь, зачем тебе все это.
Come on.
Ты же знаешь, я не танцую. А зачем мы здесь?
Shall we?
Ты ведь тоже не знаешь, зачем это сделал, так?
You don't know why you did it either, right?
Если ты все это знаешь, то зачем заставляешь меня 20 раз повторять?
You already know! Why did you let me repeat it twenty times?
- Так что ты тоже не знаешь, зачем они?
- So you don't know what it does?
Дугал, ты знаешь, зачем именно нужна губка?
Dougal, do you know what the sponge does?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]