English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уверен в себе

Уверен в себе translate English

297 parallel translation
Будь больше уверен в себе.
Have more confidence in yourself.
Никакой болтовни, никаких грубых слов, просто уверен в себе и все.
No long words. He just tells her what's what. Believe me, he's a chip off the old block.
Ещё не уверен в себе.
He's not sure of himself yet.
Понимаешь, мой муж не из тех, кто уверен в себе.
You see, my husband is not the confident type.
Я уверен в себе.
My feet are firmly on the ground.
Он застенчив, не уверен в себе
He is shy, uncertain.
Он очень уверен в себе.
He's so sure.
Но человека нельзя застыдить больше, чем он уверен в себе.
But one can't be more ashamed than his self-confidence can stand.
И я уверен в себе, когда вь опираетесь на меня.
My own confidence grows when you lean on me.
Ты что-то уверен в себе, Вёрджил.
You're sure of yourself, Virgil.
Может, я был просто пьян и не до конца уверен в себе...
Maybe because I was drunk, and wasn't quite sure about myself...
Майкл уверен в себе.
Michael has all my confidence, just as you do.
Так уверен в себе, что снимает сливки, даже когда собирает свои долги.
This mother's so cocksure... he picks up his own slips while he's collecting his loans.
Не пытайся меня купить! Не уверен в себе - исчезни!
Don't try to win me over with money, if you're not confident then get lost.
Но когда я шел через Рыночную площадь к Ратуше, я внезапно почувствовал, что гораздо менее уверен в себе.
But as I walked across Grote Markt to City Hall, I suddenly felt less sure of myself.
Ты, наверное, только в сортире уверен в себе.
But you're not sure of anything!
Худой, но ужасно уверен в себе.
He looked miserable, but very sure of himself.
Если ты так уверен в себе...
You're so sure of yourself.
и был уверен в себе.
And I was sure of the sentence.
Позже, четыре года назад в этом же здании... я был уже не так уверен в себе... и сейчас... хороший вопрос...
Then four years ago, in this building, I wasn't so sure And now...
Позже, четыре года назад, здесь же, я уже не был так уверен в себе...
Four years later, in this building I was not so confident any more
Он пытается быть похожим, но все еще не уверен в себе.
He tries to be but he's still unsure of himself.
Ты уверен в себе.
You feel complete.
- Потому что он уверен в себе из-за парика.
- Because he was brimming... -... with confidence from the toupee.
Будь уверен в себе.
Don't show any insecurities.
Если ты не уверен в себе - уходи.
If you're not sure of yourself, go away.
И ведь он мне очень помог, потому что теперь я уверен в себе. Вы меня понимаете.
I think that fact was crucial... to the development of this whole thing.
Ты уверен в себе?
♪ Are you sure of yourself? ♪
Ты очень уверен в себе, не так ли?
YOU'RE VERY SURE OF YOURSELF, AREN'T YOU?
Чтобы он немного раскрылся, он должен быть уверен в себе.
To get him to open up, he has to feel comfortable.
насколько ты уверен в себе.
Show me how determined you are.
Как ты уверен в себе!
You are so sure of yourself, aren't you?
- Ты так в себе уверен?
- How do you know?
Я уверен в тебе, в себе, в том, что я смастерил, ты не пожалеешь если пойдешь со мной.
I'm sure of my tools. Sure of myself, my chances... and yours. You won't regret it.
Что Вы говорите, я уверен в Ненетт больше, чем в себе.
You're not thinking straight. I trust her more than I trust myself.
Он чересчур в себе уверен.
He's too sure of himself.
Ты не очень в себе уверен.
You're not very sure of yourself.
- Но ты же в себе уверен.
- But you are sure of yourself.
Я никогда не был так в себе уверен.
I've never been very sure of myself.
Бедненький мой... ты так в себе не уверен.
My poor love... you sure do make yourself miserable.
- А ты в себе уверен.
- You're pretty confident.
Конечно, я не всегда уверен в себе.
It sounds difficult. Well...
Он настолько в себе уверен, что открыто критикует правительство.
He's so sure of himself that he's attacking us.
- Как он в себе уверен.
- He's good.
Для этого я должен быть уверен в вас, как в самом себе.
For this I must be believe in you, both in the itself.
Дорогая миссис Беннет, уверен, ваша младшая дочь без труда найдет себе новых друзей в Ньюкасле достойных ее.
Dear Mrs Bennet, I'm sure our youngest daughter will find friends as silly as she in Newcastle.
Уверен, в тот момент ты мог отрезать себе ухо.
I think you're about one step away from cutting'your fuckin'ear off.
Я уверен в себе.
I'm sure of myself.
Он был вполне в себе уверен.
He's sure of himself.
В сексуальном плане он более в себе уверен.
With her, he feels more confident sexually.
Ты очень, очень в себе уверен не так ли?
You are very, very sure of yourself... ... aren't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]