English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что жизнь

Что жизнь translate English

14,840 parallel translation
Потому что жизнь это не фильм с рейтингом 2,5 звезды.
'Cause life isn't a two-and-a-half-star movie.
Раз благодарны - так и скажите. что жизнь превыше всего.
If you're grateful, all you need to do is be grateful. - What do you mean? - You said that life has dignity, and there is no higher value nor ideology than that.
Наверно, мне нравится напоминать себе, что жизнь вечна, что бы не случилось.
And I guess I like being reminded that no matter what happens, life is eternal.
Говоря ему, что жизнь - отстой?
Telling him that life's a bitch?
И в порыве гнева, вор был к тому же оскорблён этой избитой вдохновляющей фразой на моих камнях, потому что у него тяжелая жизнь...
And in a fit of rage, the burglar was furthermore offended, you know, by the platitudinous inspirational phrases of my rocks because he's had a hard life...
Проводишь всю жизнь, накапливая в себе то, что нельзя держать в себе.
You spend your whole life bottling away what you need to let out.
Я думаю, что моя жизнь полное дерьмо.
I think my life is a giant turd.
Не знаешь ты, что у нас за жизнь, Энни Квентин.
Ah, you don't know how we live, Annie Quaintain.
Вы всегда будете знать, что убили человека, жить с этим всю оставшуюся жизнь.
A death on your conscience, day after day for the rest of your life.
Хочешь, чтоб я сказал, что разрушил твою и ее жизнь ради простой интрижки?
Do you want me to say that I ruined both your lives over an affair that meant nothing?
Я понимаю, что только усложняю всем жизнь.
I realize I'm not making anyone's life easy.
Вернувшись обратно в этот дом, я понял, что создал жизнь, отдельную от тебя.
Being back in this house, I realized I created a life apart from you.
Ты обещал, что мы построим нашу жизнь вместе.
You promised we'd build our lives together.
Это затронуло мои сердечные струны... или кабели или провода, или что там поддерживает во мне жизнь.
That really tugged at my heartstrings... or cables or wires or whatever's in here keeping me alive.
Я более, чем уверена, что на вашу жизнь сегодня будет покушение.
I am almost certain there will be an attempt on your life today.
Вы говорите о женщине, которая только что спасла вам жизнь?
You mean the woman that just saved your life?
И мы правда думали, что началась нормальная жизнь.
And we actually thought we could have a good life.
Но потом... я поняла, что моя жизнь в Южной Калифорнии не что иное, как куча мусора и экскрементов.
But then... I realized that my life in Southern California is nothing but a pile of garbage and turds.
Что это была за жизнь?
I don't even know what that one was.
Они сделают что угодно, чтобы сохранить достоинство, или позор будет преследовать их всю жизнь.
They would do anything to save face or the shame will follow them forever.
Чувак, ты можешь поверить, что это моя жизнь?
Dude, can you believe my life?
Что ж, я рискну жизнью, которая у меня есть, чтобы получить жизнь, которую хочу.
Well, I'm gonna go risk the life I have to go get the life I want.
Почему бы тебе не признать правду о том, что ты борешься за жизнь и не сказать об этом королеве?
Look, why don't you admit the truth, that you have been fighting for your life and tell the Queen?
За всю жизнь он может совершить 500-600 вязок, что принесет мне больше 200 тысяч фунтов.
In the course of his lifetime at the stud, he might sire 500, 600 foals, making me over 200,000 pounds.
Да, иногда мне кажется, что в этом вся моя жизнь.
Yeah, well, sometimes it feels like a full-time job.
Слушай, я здесь не по твою жизнь, я здесь сказать, что
Look, I'm not here to kill you, pal, I'm here to tell you that
Со временем ты поймёшь, что только я могу дать желаемую тобой нормальную жизнь.
You'll see in time that the normal life you want, I'm the only one who can give that to you.
Не говорю, что агент Кин была права, но раз её жизнь в опасности и жизнь Агнес, думаю, нам всем стоит отбросить обиды.
I'm not saying what Agent Keen did was right, but as long as her life is in danger, as long as Agnes's life is in danger, I think we have to put our feelings aside.
Он сказал.... что у меня есть, что предложить миру, жизнь, которую нужно прожить.
He said... that I had too much to offer, too much life to live.
Думаю, что моя счастливая и продуктивная жизнь здесь самый большой вклад, который я могу сделать для защиты нашего вида.
I think that having a happy and productive life in Wayward Pines is the most important contribution I can make to the preservation of our species, sir.
Ты ДУМАЕШЬ, что хочешь сохранить жизнь.
You think you want to preserve life.
К сожалению, все, что Одри нам показала, - это то, как невероятно пуста ее духовная жизнь.
Unfortunately, all that audrey has revealed here today. Is how shockingly unoriginal. Her inner life actually is.
Может, когда он или она станет старше, вы расскажете ему, что я не хотела его отдавать, я просто хотела, чтобы у него была самая лучшая жизнь.
Maybe when he or she gets older, you can tell him I didn't want to give him up, I just wanted him to have the best life possible.
что можно даже жизнь отдать?
I think you are so patriotic that you risk your life for the country.
только что едва спасли еще одну жизнь.
Let's not talk about him. I have another patient who I just saved.
что спасли мне жизнь.
Thank you... for saving my life.
Когда я спрашивал, она всегда говорила, что всё идёт по плану, и что это обеспечит нашу жизнь.
Whenever I asked, she said everything was going according to plan, and that we would be set for life.
Над тобой издевались, держали в подвале и ты забыла прошлую жизнь настолько, что ни у кого не будет вопросов, если у тебя будут проблемы с воспоминанием вещей, которые знала настоящая Мина.
You were abused, locked in a basement, you forgot your old life ; that way, no one would be suspicious when you had trouble remembering things the real Mina would have known.
Я не уверен, что этого будет достаточно, чтобы убедить его, но сейчас, когда ему светит жизнь в тюрьме, у нас возможно получится до него достучаться.
I'm not sure that would have been enough to convince him, but now, staring down the barrel of life in prison, we might be able to get him to see the light.
Потому что твоя жизнь перекати-поле скоро прекратится.
'Cause your time of coming and going is now squarely in the past.
Меня волнует твоя личная жизнь, потому что, к твоему сведению, мне не все равно.
It's your personal life I'm worried about,'cause I actually do care, just so you know.
Она всегда думала, что так я смогу устроить свою жизнь.
She always thought I would have a better life this way.
Встреча с Аной, те решения, что я принимал, чтобы быть с ней... разрушили мою жизнь.
Being with her, choices I made to be with her... ruined my life.
Но иногда я думаю, что у Вика была тайная жизнь...
- But sometimes I think Vic had a whole secret life.
Мой мужик просадит жизнь, потому что Ника задрало пялить Кэссиди?
My man's gotta pay with his life because Nick's sick of screwing Cassidy?
Только не говори, что ты не проверяешь людей, которые входят в жизнь твоей семьи.
You cannot tell me that you don't check on people who enter your family's life.
Я не перехожу никакую черту, но это точно похоже, что ты вторгаешься в мою личную жизнь.
I'm not crossing any line, but it sure feels like you're invading my privacy.
Я предполагаю, что он в конечном столкнётся с Землей и уничтожить жизнь, как мы её знаем.
I suppose it could end up on a collision course with Earth and destroy life as we know it.
Она хотела разрушить мою жизнь потому что я не позволил ей уйти на всю ночь
Wanted to ruin my life because I wouldn't let her stay out all night.
Его жизнь была полна привилегий, до такой степени, что он отстранился от реальности, от того, что глядя утром в зеркало, он видел черного мужчину.
He was so privileged, he was so accepted, he was so embraced that he was immune from the reality that he could find in the mirror every morning that he was a black man.
Томас Лайтман показал вам, что система правосудия, которой вы отдали жизнь, была коррумпирована.
Thomas Lightman showed you that the justice system you had given your life to was corrupt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]