English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что происходит наверху

Что происходит наверху translate English

43 parallel translation
А что происходит наверху?
Upstairs?
Вы не скажете, что происходит наверху?
Can you tell me what's going on up there?
- Что происходит наверху?
What's that up there?
Давай, посмотрим что происходит наверху, да?
Come on, let's see what's happening upstairs, yeah?
Поднимись, чтобы увидеть то, что происходит наверху никто не хочет подвергать опасности неокрепшие души... ради наших детей.
Ascend to see what goes on up there one doesn't accept to put tender souls in dangers... of our children.
Ты знаешь, что происходит наверху?
Do you know what's happening upstairs?
То, что происходит наверху не менее важно.
This is about above-ground as much as it is below.
Но ты видела, что происходит наверху?
Come on Salome, do you realize what's going on?
Моя комната прямо под комнатой Кристины, так что мне слышно всё, что происходит наверху.
My room is right beneath Christina's, so I can hear everything that goes on upstairs. Hmm.
Что происходит наверху?
Pratt : What's going on up there?
Что происходит наверху?
What's going on up there?
Ты могла слышать всё, что происходит наверху, включая угрозы Джули погубить "Сад Сияния".
You could hear every little thing that was going on up there, including Julie's threat to bring down Garden of Glow.
Я не знаю, что происходит наверху.
- I don't know what's going on up there.
Я не хочу говорить о том, что происходит наверху.
I don't bring what happens up there down here.
Брала деньги и протягивала ключ. Старалась не думать о том, что происходит наверху.
I'd take the money and hand them a key and try not to think about what was happening upstairs.
Кстати говоря, что происходит наверху с инспектором Четвергом?
Speaking of which, what is going on upstairs, with Inspector Thursday?
Нет, нам отсюда едва ли слышно, что происходит наверху.
No, we can't hear anything that goes on upstairs.
Мне жаль, что ты страдаешь, Питер, но твой стресс - ничто по сравнению с тем, что происходит наверху.
- I'm sorry you're suffering, Peter, but your stress is nothing compared to what's going on upstairs.
Там наверху что-то ужасное происходит!
There's something horrible happening up there!
Они, должно быть, наверху. Что теперь происходит?
- Perhaps they're upstairs.
Что там наверху происходит?
- What's going on up there?
Что там наверху происходит? Наверху?
What's happening upstairs?
- Что происходит там, наверху?
- What's going on up there?
Я услышала, что наверху скрипят доски пола и происходит наше очередное обновление, вот и подумала, раз вы не спите, может, устроим маленькую вечеринку с ночёвкой – только мы, девочки.
I HEARD THE FLOORBOARDS SQUEAKING OVERHEAD AND... OUR NEXT RENOVATION.
Что там, наверху, происходит?
What's going on up there?
Что там, наверху, происходит?
What are you doing?
- Это отлично, но кто-нибудь мне скажет, что происходит там наверху?
- That's great, but does someone want to tell me what's going on up there?
Ты хоть знаешь, что там наверху происходит?
Are you aware of what's going on upstairs?
Что там вообще происходит, наверху?
What's going on up there?
Догадываюсь- - тебя удивляет то, что происходит там наверху.
Guess you're- - wondering what's going on up there.
Так, значит он наверху, играет в "Говорящего хомяка", слышит, как что-то происходит на кухне, спускается посмотреть, видит всё это, впадает в шок, роняет телефон.
Okay, so... so he's upstairs, he's playing Smack Talk, he hears something going on in the kitchen, he comes down the stairs to check it out, sees what he sees, and in the shock of it, he... drops the phone.
Пойду проверю, что там происходит наверху в клубе.
Let me see what's going on upstairs in the club.
Что там наверху происходит?
( man ) All right, boys, the winch is almost ready. What's going on up there?
Проблема в том, что наверху меня ждет Себастиан, а внизу происходит пивной апокалипсис.
My damage is I have Sebastian waiting for me upstairs and a beer-fueled apocalypse happening downstairs.
Снизу ты не можешь понять, что происходит между ними наверху.
It all seems mysterious up there, from the ground.
Эрик, что там наверху происходит?
Eric, what is going on up there?
Но настоящая загадка — что именно происходит наверху?
But the bigger mystery is, what exactly is happening up there?
Я говорил, что наверху кое-что происходит.
'Cause I told you there's things going on up here.
Расскажи мне что-там происходит наверху.
- [laughs] So, tell me what's been going on downstairs.
Вполне может быть, что он догадался, что я делаю наверху, и бедолага просто сидит там в шоке. Или он вообще не представляет что там что-то вообще происходит.
I mean, for all I know, he's guessing what I'm doing up there and the poor guy is sitting down there just totally shocked, or he has no idea that any of this is going on
Фредова, что происходит там наверху?
Offred, what's going on up there?
Там, наверху мой сын, и вы скажете мне, что происходит.
That was is son up there, and you have to tell me what is going on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]