English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что происходит потом

Что происходит потом translate English

88 parallel translation
Так и быть, хотя Я видел, что происходит потом с этими героями и персонажами теленовелл, и кинофильмов.
Well, I've seen stranger things happen. It happens all the time to heroes on television, plays, motion pictures.
- Что происходит потом?
- What happens then?
в меня попал снаряд, содрал с меня кожу и раздробил мои кости. А знаете, что происходит потом?
The flesh melts from my bones... and seeps through the rocks.
А что происходит потом?
And what happens next?
Матушка. Мы знаем, что происходит потом.
Mother, we know what happens to them.
И что происходит потом?
And what happens?
В смысле - что происходит потом?
What do you mean what happens?
И что происходит потом?
Then what happened?
Знаешь, что происходит потом?
You know what happens then?
И что происходит потом?
Then what happens?
Так что происходит потом, а?
So what happens next, huh?
А потом.. потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
And then I-I came here, and I started getting accused, and I don't even know what the fuck is going on.
Все научные теории говорят нам о том, что потом непременно происходит физический спад.
All serious ailments are preceded by a false feeling of physical fitness.
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
Just scrounge around and maybe find out what it is that's wrong. Then see if there ain't something that can be done about it.
Сначала я хочу проанализировать всю информацию о том, что происходит на Танганьике, а потом я переговорю об этом с доктором Соренсоном.
Put through an urget call to Tanganhica. I want to speak to Dr. Sorenson.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я по твоему совету спросила потом у него что у нас происходит.
I took your advice and asked him what was going on.
А потом, через секунду, происходит нечто что полностью нас изменило с того дня.
Then, a second later, something happened that changed us in a very deep and profound way from that day forward.
Потом происходит что-нибудь хорошее.
Something good always happen after.
Дайте только я позвоню своему капитану и сообщу ему, что происходит. А потом поговорим.
Let me call my captain and let him know what going on.
Но потом происходит что-то вроде этого.
But then something like this happens.
- Но потом он взял это существо, сделал надрез,... и посмотрел, что происходит там, внутри.
But then he has to take the thing and slice it open and see what's going on in there.
Он следит за тем, что происходит в тюрьме, а потом приходит к старой училке в её убогую квартирку и раскрывает свой толстый кошелёк.
He checks out the prison, follows the pathetic teacher into her pathetic apartment and opens his fat wallet.
Всё, что он знает - это то, что он слышит : это странное глубокое дыхание. И потом он пытается представить, что происходит.
All he knows is what he hears, this strange deep breathing sound, and then he tries to imagine what goes on.
Наверное, они отслеживали все, что здесь происходит, и потом посылали это через подпространство на Атлантис.
They must be tracking everything then relaying it via subspace back to Atlantis. Remarkable.
Потом небольшая пауза, мы оба понимаем, что происходит.
There's a pause, we both know what's happening.
Все мы видим что происходит однажды создав прецедент что правительство решает для человека место и методы его работы и потом пойдут другие федеральные программы которые вторгнутся в каждую область свободы, в этой стране
All of us can see what happens once you establish the precedent that the government can determine a man's working place and his methods. And behind it will come other federal programs that will invade every area of freedom as we have known it in this country.
Если будешь смотреть и слушать, а потом приходить и рассказывать мне, что происходит, это мне очень поможет.
If you kept your ears and eyes open, told me what was going on, that would be very helpful to me.
Это раздел физики, изучающий свойства веществ в условиях крайне низких температур, почти при температуре абсолютного нуля, но это не тоже самое, что происходит, когда вы замораживаете людей, чтобы пробудить их когда-то потом.
That's awful. What you have to try and be now is try and be a good cameraman, Alan. Can you, let's see, can you see...?
- Скотт, нам надо записать... что происходит, вы запишем этот сеанс и потом изучим, так мы сможем разобраться, что с вами происходит.
Scott, we need to record what's happening. We need to record this session for study, so we can find out what's going on with you.
Потом я увидел вас на улице, и я знал, что всё происходит как и должно быть.
Then I saw you on the street, and I knew everything was as it should be.
Но потом происходит что-то еще, вторичная реакция.
But then something else occurs, a secondary reaction.
А потом этим утром, видеть как мужчина застрелен насмерть... Что происходит?
And then this morning, seeing that man shot to death... what is going on?
Ты когда-нибудь... любил кого-то, а потом... что-то происходит и... ты задумываешься, что если бы ты никогда их не знала?
Have you ever... loved someone and then... something happens and... you wonder if perhaps you didn't ever know them at all?
Думал, что меня ничто не удивит в моем возрасте, а потом "бум", и что-то необычное происходит.
Boy, at my age, you think you've seen it all, and boom, something else happens.
И что, по-вашему, происходит потом?
What do you think happens then?
Но, когда я умру, то по крайней мере в течении первых 50-и лет, хотелось бы время от времени смотреть, что происходит на планете, а потом уйти навсегда.
I'd like to be able to take a peak into this planet's dwelling. After that, I could disappear forever...
И что же происходит потом?
And then what happens?
Думай и о том, что происходит сейчас, и что будет потом.
You have to think short-term as well as long.
Потом эти снимки продадут в журналы, а ты так ничего и не заработаешь, потому что агентства не хотят, чтобы ты знала, что происходит.
The pictures can be sold to a magazine afterwards, and so you won't make any money, because agencies don't want you to know what's going on, anyway.
А потом... мне стыдно даже произнести, что там происходит.
And I blush to even describe what happens next.
И потом что-то происходит, типа конфликта, и он должен его решить, и его жизнь становится лучше?
And then something happens, like a conflict and he has to resolve it, and then his life gets better?
Потом она одалживает тебе одежду, берет тебя на йогу, делает тебе макияж... и ты позволяешь себе поверить что все это реально происходит, что ты на самом деле дружишь с популярной девченкой и всеми ее популярными друзьями.
Next thing, she's loaning you clothes, taking you to yoga class, doing your makeup for you... so you let yourself believe that this is really happening, that, that you're actually friends with the popular girl and all of her popular friends.
Я его потом отрежу! Да что здесь происходит?
What the fuck is going on?
Просто при всём, что происходит, я пытаюсь... привести всё в порядок... а потом займусь и этим.
Well, I just mean, with everything that's... That's going on... Just trying to...
Я просто думала о том, что вот все сплетничают друг с другом, например, обсуждая какую-нибудь телезвезду, а потом, в один миг происходит нечто ужасное, и внезапно понимаешь...
Ah, I was just thinking how one minute everybody's gossiping about some celebrity, and then... something bad happens, and people remember.
Но потом, к вашему удивлению, это'что-то'на самом деле происходит?
And then, amazingly, that experience actually occurs.
Что-то странное происходит с ее глазами. А потом она дала мне этот чай и... О Боже!
Her eyes are doing this weird thing, and--and then she gave me this--this tea and- -
Кое-что делают, а потом что-то происходит.
They do things, things happen...
А потом мы увидели, что происходит.
And then we saw what was happening.
Это значит, мы не должны об этом говорить или думать об этом еще раз, так что... который повторился следующей ночью и потом еще. Сейчас это происходит каждую ночь.
That means we don't have to talk about it or think about it ever again, so... which became a two-night thing, and then, now it's kind of an every nightly thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]