English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что это сработает

Что это сработает translate English

1,062 parallel translation
что это сработает на такого камнеголового парня.
But I guess it didn't work on a rockhead like yours.
что это сработает?
You guess it didn't work?
Я подумал, что это сработает.
It was so crazy, I thought it just might work.
- Вы уверены, что это сработает? - Это твоя идея, ты не забыл?
You ready to do this?
Если я смогу подсунуть имя одного из самых известных в Аду... Например Вельзевул, в первые века ему было присвоено звание Великого Герцога. Я уверена, что это сработает.
If I can sneak in the name of one of the rulers of hell such as Beelzebub, who attained the rank of Grand Duc I may be sure it will pay off.
- Слушайте, если вы думаете, что это сработает...
- Look, if you think this is going to work...
Я не была уверена, что это сработает.
I wasn't sure it was gonna work.
Моя мама никогда не думала, что это сработает.
My mom never thought this would work out.
- Кай, ты уверен, что это сработает?
Kai - are you sure this is going to work?
Я знала, что это сработает.
I knew this was going to work.
- Я знал, что это сработает!
- I know! - I knew this would work!
Он сказал, что это сработает против вампиров.
He said it would work against vampires.
Откуда ты знаешь, что это сработает?
How did you know it worked?
- Именно поэтому я думаю, что это сработает.
- That's why I think it will work.
Нет гарантии, что это сработает, но если получится, в ее жизни наступят перемены.
There's no guarantee that it'll work, but it could change everything for her.
что это сработает.
But I don't think it will work.
Баффи сходит с ума, у нас нет уверенности, что это сработает. И здесь требуется сердце второго демона, которое я не представляю, как достать.
Buffy's being driven mad, we have no proof this will work, and it requires the heart of the second demon, which we have no idea how to get.
- Ты правда думаешь, что это сработает?
- You really think it'll work?
И я был уверен, что это сработает.
And I was so sure that was going to work.
Будем надеяться, что это сработает и Одо выздоровеет.
Let's hope this works and we cure Odo.
Откуда ты знал, что это сработает?
How'd you know that would work?
- Все равно, уверен, что это сработает.
- Anyway, it'll work out.
Нет никакой гарантии, что это сработает.
There's no guarantee this is going to work.
Не думаю, что это сработает.
I don't think that'll work.
Я имею в виду, что если бы я думала, что это сработает, тогда я могла бы быть Ангелом,
If I thought it would work, I could have been Angel.
Ты уверен, что это сработает? Крис, это всего лишь еще один твой сумасшедший план.
Chris, this is just another one of your crazy schemes.
Не думаю, что это сработает.
I DON'T THINK THIS IS WORKING.
НА САМОМ ДЕЛЕ, МОЖЕТ БЫТЬ, НО Я НЕ УВЕРЕН, ЧТО ЭТО СРАБОТАЕТ.
Actually, there might be, but I'm not sure if it's worth it.
Но вы верите, что это сработает.
But you believe it'll work.
Это был единственный способ доказать вам, что это сработает.
It was the only way I could prove to you that it would work.
- Я была уверена, что это сработает.
- I was so sure it would work.
Вы можете сказать с абсолютной уверенностью, что это сработает?
Can you say with absolute certainty that it'll work?
- Ты правда думаешь, что это сработает?
You really think this will work? One day.
Я не думал, что это сработает, Мике.
Didn't think it'd work, Micke.
Я не думала, что это сработает.
I didn't think it was gonna work.
Просто из-за того, что кто-то перепрыгнет через одно-два измерения – нет никакой гарантии, что это сработает.
Just'cause someone hops a dimension is no guarantee things will work out.
Если он пытается подмаслить меня, передай ему, что это не сработает.
If he is trying to win me over tell him it's just not going to work.
Я это только что придумала, но уверена, что сработает.
I just came up with it, but I think it might work.
Я буду пробовать различные комбинации объективов и пленки... пока не найду что-то, что сработает в этой пыли!
I'm just gonna try different combinations of lenses and film... until I find something that works in this dust!
Итак, если это сработает я смогу убедить местный информационный канал что он на самом деле исходит с Минбара направляется на Проксиму а уж оттуда...
Now, if this works I'll be able to convince the local information stream that it's actually originating on Minbar streaming into Proxima and from there...
Я знаю, что ты пытаешься сделать, но это не сработает.
I know what you're trying to do, and it won't work.
Я не думала, что это правда сработает... я ведь это просто выдумала.
I didn't think it would really work. I was just making it up.
Я знала, что это не сработает.
I knew it wouldn't work.
Его убьют прежде, чем он успеет что-то сказать Пини. Это в жизни не сработает.
They'll kill him before he can say a word to Pini.
Если ты пытаешься меня уговорить на что-то, это не сработает.
If you're trying to butter me up it's not working.
Замечу, если ты не против конечно, - уж если это не сработает, то твоё дыханье точно приведёт к заветной цели. Тебе б Тик-Так какой-нибудь или типа того, потому что изо рта у тебя воняет!
Ifyou don't mindmesayin', ifthat don't work, yourbreath certainly willget thejob done,'cause you defiinitely need some Tic Tacs or something,'cause your breath stinks!
Да, это сработает, потому что мы собираемся постареть вместе.
Yeah, it's going to work, because we are going to grow old together.
Я же говорил вам, что это не сработает.
- I told you this would not work.
Это не сработает. " Они считали, что её ранние психодрамы важнее.
And they think her early psycho-dramas are more important.
Буду честен - не думал, что это сработает.
Maybe I'll tell you about the silver sliver Grissom found on Sandbox Girl's back.
Когда сам поверишь, что это правда, это сработает.
Because you can take it from me : The truth, it's overrated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]