English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это на твоей совести

Это на твоей совести translate English

120 parallel translation
Это на твоей совести.
It'll be on your conscience.
Если меня убьют, это на твоей совести!
If I get killed, I'm fucking you up!
- Тогда это на твоей совести.
- It was your fault.
Это на твоей совести. я больше такого не желаю видеть.
It's on your shoulders and I don't want to see it again.
А что будет дальше... это на твоей совести.
Whatever happens next... that is gonna be up to you.
Смотри - это на твоей совести.
Look - - this is on you.
Ты сделаешь это, и это на твоей совести до конца твоей жизни.
You do this, and it's on your conscience for the rest of your life.
Если он уйдет и причинит себе вред, это на твоей совести
If he leaves and he hurts himself, it's on you.
Но если кто-то в приемной умрет из-за того, что у нас нет койки - это на твоей совести.
But if someone in that waiting room dies because we don't have a bed, that's on you.
Если Джек сегодня погибнет, это на твоей совести.
If Jack dies today, it's on you.
А почему это на твоей совести?
And why is this your responsibility?
Все это на твоей совести.
This is all on you!
Я определенно оставлю это на твоей совести.
I will definitely make this up to you.
Это на твоей совести, Вудз.
This is on your head, Woods.
Это на твоей совести.
This is on you man.
Если мы погибнем, это на твоей совести.
Just know that if we get torn to bits I'm blaming you.
¬ се это будет на твоей совести.
Whatever you do will be on your conscience.
Повторяю : он проткнёт меня своим ножом, и это будет на твоей совести.
I repeat : If I see him I'll get stabbed, and that'll be on your conscience. No!
Знаешь, сестренка, если от этой твари кто-нибудь пострадает, это будет на твоей совести.
You know, sis, if that thing harms anyone, it's going to be on your pretty little head.
И если он кого-нибудь убьёт - это будет на твоей совести.
If he hits his mark next time, if he kills someone, that's on you.
Пусть это будет на твоей совести, Кларк!
You can't do this!
Если случится что-то плохое, то это будет на твоей совести!
Yes, well, if something bad happens, then on your head it be!
Если он окажется извращенцем, это будет на твоей совести.
If he turns out to be some sex weirdo, it's on you. That's all I'm saying.
Мы никогда его больше не увидим и это будет на нашей совести, на твоей и на моей.
We're never gonna see him again, and that's gonna be on us, on you and on me.
Пусть это будет на совести твоей мамы.
It's up to your mom.
И если ты не поможешь нам остановить это, все эти смерти будут на твоей совести.
Now, if you don't help us stop this thing, Then that puts those deaths on your head.
Если Энни умрет, это будет на твоей совести.
If Annie dies, this'll be down to you.
Если Мачадо пострадает, это будет на твоей совести.
If machado gets hurt, it's on you.
Когда я размозжу Венди, это будет на твоей совести.
When i hurt Wendy, it's gonna be on your fucking head!
Взорву этих людей к чертям, и это будет на твоей совести.
I will blow them sky high and their blood will be on your hands
Ты же не хочешь, что бы это было на твоей совести?
And you don't want that on your conscience, man.
Херфст : если что-то случиться, то это будет на твоей совести.
Herfst : If it happens again, it'll be your fault.
Пенелопа погибнет, и Это будет на твоей совести.
Penelope's gonna die, and that's gonna be on your head.
Хочешь, чтобы это было на твоей совести?
You want that on your head?
Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести.
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head.
Но это все равно на твоей совести.
But it was still your responsibility.
Если в конечном итоге ты разрушишь вселенную, на сей раз это будет на твоей совести.
This time, it's on your head.
¬ се это... на твоей совести.
All of this - - it's on you.
И это будет на твоей совести!
And it's gonna be on your head!
Ну, как знаешь, но это будет на твоей совести.
Do as you wish, but be it on your eternal souls.
И это будет на твоей совести.
And that'll be on you.
Это останется на твоей совести.
It's your own self-worth.
Ты хочешь, чтобы это было на твоей совести?
You want that on your head?
Давай, Чарли. Ты действительно хочешь, чтобы смерть этой девушки была на твоей совести?
Come on, Charlie, you really want a dead girl on your conscience?
Оливер, подожди. никто не может сделать тебя тем, кем ты не являешься. но если ты спустишь курок, это будет на твоей совести.
No one can make you something that you're not, but if you pull that trigger, then it's on you.
Нет, и раз мне суждено было это пережить, то это было бы только на моей совести, а не на твоей.
No, so that if I went through with it, it wouId be on my conscience and not yours.
Но это будет на твоей совести.
But on your own head be it.
Ты хочешь, чтобы это было на твоей совести?
Is that a picture you want hanging on your wall?
Дин, ты действительно чувствуешь, что все это - на твоей совести?
Dean Does any of this feel like it's really... on you?
И это будет на твоей совести.
That's on you, just so you know.
Если он умрёт, это будет на твоей совести.
If he dies, it'll be your fault.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]