English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это правда вы

Это правда вы translate English

1,171 parallel translation
Вы наслаждались, глядя на мои мучения. Ты и правда в это веришь?
You enjoyed watching me suffer.
Если это правда, то вы не будете делать этого.
If that's true, you won't do this to me.
Даже если это правда, я никогда не смогу послать это в Вашингтон, да и Вы тоже.
Even if it were true, I could never in a million years sell that to Washington, and neither could you.
Вы и, правда, это можете.
You really can do it.
Меня правда зовут Джейн, и это мои настоящие волосы. Это единственная правда из всего, что вы знаете про меня.
My name is Jane, this is my real hair, that's all you know me.
Это правда, что вы дома работали учителем?
Is it true you were a teacher back home?
Почему вы так говорите? Потому что это правда.
He uses his right eye for vowels.
Это правда, вы сказали, что хотите коньяка.
- You said you needed a cognac
Он считает, что Вы пытаетесь контролировать его деньги. Это правда?
Are you trying to control his money?
Выражение "богатый, но одинокий"... Вы не представляете, насколько все это правда.
That expression, "Ionely at the top," you have no idea how true that is.
Я знаю, но он сказал это, как дополнение, что, помогая ему вы помогаете и себе. Это правда?
I know, but he said it in a way that in addition to helping him you also want it for yourself.
Вы знаете это место, не правда ли?
You know this place, don't you?
Поскольку, если сказанное вами правда, вы работаете судьей, присяжными и палачом в одном лице, а это слишком большая власть для кого бы то ни было.
Because if what you say to me is true you function as judge, jury and executioner, and I think that's too much power for anyone.
Это правда, что вы заставляете их называть вас "капитан Ким"?
is it true you make them call you "Captain Kim"?
Если это правда, почему вы до сих пор в нашей галактике?
If that's true, why are you still in our galaxy?
А если это правда, вы просто глупы.
If it's true, you're just stupid.
А вы уверены, что это правда?
Are you sure that's true?
Вы думаете, что мы живем в замках - и это правда.
You think we all live in castles and we do.
ТВ : - Это не очень популярная идея, и вы не часто слышите это, но это правда. Раньше я принимал наркотики...
Didn't murder anybody, didn't rob anybody, didn't rape anybody, didn't beat anybody, didn't lose, um, one fucking job.
Вы, правда, это сделаете?
You would do that?
Если это правда, почему вы не ассимилируете их?
If that's true, then why haven't you assimilated them?
Это правда, мисс Вассал, что вы выдаете себя за офисную потаскуху?
Isn't it true, Ms. Vassal, that you enjoy passing yourself off as the office slut?
Может, вы так часто это слышите потому, что это правда?
Could you possibly hear it a lot because it's the truth?
Вы повторяете, что она вас не любит. Это правда?
Is it true that she didn't love you?
И вы нашли способ пережить это, правда, Винс?
And you'd found a way, hadn't you, Vince, to deal with that?
Верите Вы мне или нет, но это правда.
You can believe that or not, but it is true.
Вы что, правда, поссорились с Сэди из-за какой-то газетной утки? - Почему ты думаешь, что это утка? - Потому что так и есть!
What's this about you and Sadie having a row over a poxy story in the paper that ain't even true?
Вы, правда, собираетесь это сделать?
You're really gonna do this? Okay, go ahead.
"Вы - единственный мужчина, которого она любила, и это чистая правда."
You are the only man she loved. This is the honest truth.
Если бы мы могли что-нибудь сделать для Билли правда, это было бы совершенно противозаконно вы стали бы рассматривать эту возможность?
If there were something we could do for Billy only it was highly illegal would you consider it?
Это правда, что во время одного из ваших сеансов когда вы, так сказать, гадали, вы сказали Валери Барксдейл, что Донни неуверенный деревенщина, но не такой безумный, чтобы кого-то убить?
Isn't it also true that in one of those famous readings of yours when you were doing your so-called ESP, you told Valerie Barksdale that Donnie was an insecure redneck and wasn't crazy enough to kill anyone?
Это правда что вы были друзьями?
Is it true that you were friends?
Это правда, что вы живете с детьми?
Is it true you are living with children?
К тому же это правда, что если бы вы прямо ко мне пришли..
It is true that if you had approached me directly...
Вы правда в это верите?
You really believe that?
- Вы же это сделаете, правда?
You're still doing it, right?
Вы смеетесь, но это на самом деле правда.
You're laughing. It's true but no one believes it.
Вы многого добились, это правда.
You have come far, it is true.
- Отстаньте от меня. - Вы знаете, что это такое, правда, сэр?
You know what this is?
Если это правда или возможно, то что Вы сказали, то что есть кто-то, как это там, этот охотник за головами, он может запросто быть кем угодно.
If it's true or possible, what you're saying- - that there's someone like this out there, this bounty hunter- - he could just become anyone.
Василий, а это правда что Вы были добровольцем? Сколько Вам лет, Василий?
Vassili, is it true that you volunteered for the front?
А это правда что в пятилетнем возрасте вы убили первого волка?
Do you know what this duel means for our country? Is it true you killed your first wolf when you were five?
Это правда, мистер Фрай, что вы намереваетесь вывезти нас в Америку?
Correct it, Mr.. Fry? Would you like to get to America?
Что человек который мне правда нужен – - это Вы.
The person I really want to live with is you.
Это правда, что вы были в аварии. Правда, что вас изуродовало.
It's true you had an accident, it's true you were disfigured.
Это - что Вы сказали, не правда ли?
That is what you said, isn't it?
Но когда ты думаешь об этом, честность и верность на самом деле часть общего значения. Это правда. Так что вы можете совместить две заповеди о честности и две заповеди о верности и дать им простые названия позитивныя, вместо негативных и назвать это всё :
But when you think about it, honesty and fidelity are really part of the same overall value, so in truth, you could combine the two honesty commandments with the two fidelity commandments and give them simpler language,
Ребята, вы и правда верите в это дерьмо?
Do you guys really believe this crap?
Вы же это знаете, правда?
You know that, don't you?
Вы можете себе это представить, правда?
You guys got it figured out, don't you?
Как вы можете видеть, единственное, что рождается здесь – это правда.
AS YOU CAN SEE, THE ONLY THING THAT COMES OUT HERE IS THE TRUTH.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]