English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это правда хорошо

Это правда хорошо translate English

310 parallel translation
Это правда хорошо.
It's quite a comfort.
Это правда хорошо.
That's really good.
Я хочу сказать, честно, я думаю, что это правда хорошо, что у тебя есть нечто, во что ты так веришь.
I mean, honestly, I think it's really nice that you have something that you believe in like that.
Это правда хорошо.
It's really good stuff.
Нет. Это было бы хорошо, правда?
That would have been good, right?
Хорошо, это правда в том, что Министр имеет информацию для запроса в Прокуратуру.
Ok, so it's right that the Minister has given orders to the Prosecution Service.
Хорошо, я ему скажу, кроме того, что я еще не настоящий мужчина потому что это не правда!
Well, I'll tell him, least so that I am not a man! , because that absolutely is not true!
Это же хорошо, не правда ли?
Good, ain't it?
Если это правда, подпишите ему страховое свидетельство, хорошо?
If it's true, sign a certificate of insurance for him, will you?
Вот и хорошо, правда это не будет лёгким.
Well, this won't be easy.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Это хорошо. Правда хорошо.
It's nice, really nice.
Правда, я не знаю, хорошо ли это для нас.
I do not know if it's for our purposes well.
Если это правда, то вы скрывали это очень хорошо.
If that's true, I must say you've managed to hide it very well.
Правда, леди и джентельмены в том, что жадность, не побоюсь этого слова, это хорошо.
The point is, ladies and gentlemen, that greed, for lack of a better word,..... is good.
- Хорошо.. Я правда сожалею, это всё моя вина. Я чуть не убила вас.
I'm really sorry, it's all my fault, I have almost killed you.
Логичная мысль, правда? Но, видишь ли, Лиза, у твоей мамы есть безумная идея что азартные игры - это плохо хоть в Библии и говорится, что это хорошо.
You'd think that... but your mother has this crazy idea... that gambling is wrong... even though they say it's okay in the Bible.
- Ты правда думаешь, что это хорошо?
So, you really think it was good, huh?
Это ведь хорошо, правда?
Tha  s good, right?
- Это отлично! Это правда очень хорошо.
That was great, really great.
Это хорошо. Ведь хорошо, правда?
It's a positive, isn't it?
Хорошо, это правда!
All right, it's true, okay!
Это правда. Я хорошо знаю Сэма.
That`s right. I know Sam well.
Правда? Это хорошо. Пусть попробуют перед тем, как заведут.
I'm sorry. I haven't got my contacts in.
Хорошо, что это из тех номеров на 801, правда?
Good thing it's one of those 801 numbers, right?
Это хорошо, правда?
It's good, isn't it?
Хорошо. Все это мечты, правда?
Oh, well, it's all dreaming, isn't it?
Хорошо Это Мюглер. Не правда, ли милый?
Okay lt's Mugler Don't you think it's pretty?
Это хорошо, правда?
This feels right, doesn't it?
Это и правда хорошо.
It's really good.
Хорошо, я, правда, впервые у бабы буду сосать, но если это так надо...
Well, it would be the first time I've sucked a woman's cock... but if that's what it takes - -
- Это правда, что я платила деньги, чтобы быть с ним, и я бы сделала это снова, потому что он дал мне хорошо себя чувствовать. - Бегемот!
It's true I paid him money to be with him... and I'd do it again, because he made me feel good about myself.
Не правда ли это не просто хорошо сделать это сейчас и знать, что все теперь под контролем и вам никогда не надо будет беспокоиться о детях?
And isn't it good to just get it all out of the way and know that everything now is under control and you'll never have to worry about the children?
Я правда не знаю тебя достаточно хорошо чтобы доверить тебе это.
I really don't know you well enough for you to do that.
Правда у меня это не очень хорошо получается, но я стараюсь
True, I'm not that good at it, but I do my best.
Это и правда хорошо, да, Стефан?
It's really nice. Great, huh, Stefan?
Хорошо, это правда, что сэр Уильям... мог бы жениться на леди Стокбридж, если бы захотел?
Come on. Out with it. Well, is it true that Sir William... could have married Lady Stockbridge if he'd wanted to?
- Это, правда, хорошо. Я вот спрошу их...
- This is good. I'm gonna go ask them.
И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и правда есть пара, и что жадность - это хорошо, Илай.
If you get in right now, you'll beat the guys who wake up in the morning remember that they actually have a pair, and that greed is good, Eli.
И это правда, но... не совсем, потому что я постоянно думал о тебе, и о том, что ты говорила, мол, всё образуется само собой между нами, и это... помогло мне почувствовать, что между нами всё будет хорошо.
Which is true, but that's not really it. I thought about you all the time. And about what you said about how everything would work itself out between us.
Это, вероятно, не будет слишком хорошо для цен на собственность, но ты должна признать, что это правда круто.
It won't be good for property values, but you gotta admit, it's kind of cool.
И причина того, что это не так, определённо не в том, что вы всегда осторожны – я чертовски хорошо знаю, что это не правда.
THE REASON YOU'RE NOT CERTAINLY ISN'T BECAUSE YOU'RE ALWAYSCAREFUL. Debbie : I KNOW GODDAMN WELL THAT ISN'T TRUE.
Только обналичивайте их, когда это и правда будет необходимо, хорошо?
Don't cash them until you need them, all right?
Это хорошо, правда?
It's OK, right?
Я и правда не хочу ругаться об этом или обсуждать это. Я просто хочу, чтобы это было хорошо.
I don't even wanna fight about it or discuss it. I just want it to be okay.
Э, это не хорошо, правда?
Uh... that's not good, is it?
Вы это хорошо умеете, правда?
You're very good at that, aren't you?
Слушай, если то, что сказал Эммет, правда – что единственная причина, почему я пишу эти письма, это чтобы все простили меня, и я мог бы снова хорошо себя чувствовать, - тогда ведь я на самом деле только использую их, как и раньше.
Look, if what Emmett says was true, that the only reason that I'm writing these is so that everyone will forgive me and I can feel good about myself, then that's really no different than the way I was using them before.
Большинство людей думает, что сельское хозяйство - это посадка хорошего зерна в хорошо вспаханную почву, что правда.
Most people think that farming is planting good seed in well-tilled soil, which it is.
- Это хорошо, правда?
- That's a good thing, right?
Нет, правда, у тебя есть ребенок, и это хорошо.
Really, you have a child, and that is good for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]