English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думал только о том

Я думал только о том translate English

35 parallel translation
Сначала я думал только о том, как оно прекрасно.
At first I thought it was beautiful.
Я думал только о том, чтобы он не трогал меня.
All I could think was, "l hope he leaves me alone."
Я всё время думал только о том, когда же придёт Джулия.
But all the time I thought only of when Julia would come.
С тех пор, как я увидел тебя на дискотеке, я думал только о том, чтобы тебя трахнуть.
Ever since I saw you at the disco.
Я думал только о том, что уволил человека, который хотел отстоять свои принципы.
I just fired a man who was willing to go to the mat for his principles.
Знаешь, минуту назад я думал только о том, где достать дозу.
You know, a minute ago all I could think about was getting my next fix.
Я пошёл туда и увидел Митча Кэфферти в наручниках, а того паренька в крови и я думал только о том, что одним из них мог быть Джэйк.
Went out there and saw that Mitch Cafferty in handcuffs that other kid all covered in blood and all I could think is one of those boys could've been Jake.
Я думал только о том что мне делать и где искать Мику.
I was just thinking what I should do now and then met you Mika.
Линетт, я думал только о том, все ли с тобой в порядке.
Lynette, the only thing I was thinking about Was were you gonna be all right?
Знаешь, я думал только о том, что " Я не могу позволить ему рассказать Аманде.
What do you want me to do? You know, all I'm thinking the whole time is,
Я думал только о том, когда смогу снова выпить.
I was worrying about when I'd get my next drink.
Я думал только о том, что сейчас убью этого копа.
No reason for me to think I'm not gonna do anything but kill that cop faster.
Ну, когда ты сказал мне, что хочешь переехать в Нью-Йорк, я думал только о том, что я потеряю прекрасное жилье.
Well, when you told me you wanted to move to New York, the only thing I could think about was me losing a great place to live.
Знаешь, когда тот парень в меня стрелял, я думал только о том, как бы увидеть сына.
You know, when that guy shot at me, all I could think about was how I gotta make it out to see my son.
Нет, я думал только о том, как затащить дом наверх.
No, I was just thinking about pushing the house up.
Тысячу лет я думал только о том, как сохранить блеск волос, забрать мой крюк и снова стать крутым.
For a thousand years... I've only been thinking of keeping this hair silky... getting my hook... and being awesome again.
Послушайте, я думал только о том, как помочь человечеству.
Look, I'm only thinking about this as a way to help humanity.
А я думал только о том, как бы найти сухое место, чтобы написать родителям этих ребят.
And I remember thinking, I'm going to have to find a dry place to write these boys'parents.
И в тот момент, перед тем как умереть, я думал только о том, как хочу спасти мир. И стать героем, как ты.
And in that moment, right before I died, all I could think about was, how I wanted to save the world, and be a hero, like you.
Я думал только о том, как я тебя терпеть не могу.
I only thought about how much I hate your guts.
За океаном я только и думал о том, когда снова сяду в электровоз и буду самым счастливым человеком в мире.
All the time I was overseas, I figured that if ever I got back to running an engine again, I'd be the happiest guy in the world.
Я целый день думал только о том, как ты двигаешься в постели.
All day I've been imagining our bed and your legs thrashing about.
Я теперь думал, только о том, как выбраться, как сбежать.
I only thought, like I do now : To get out, to escape.
Я только думал о том, насколько этот город похож на то место, где я рос.
This place is like where I grew up.
Я думал о том, чтобы отравить ее даже задушить, только бы она заткнулась.
I thought about it, poisoning her even strangling her, just to shut her up.
Я только что думал о том же самом.
I was just about to suggest the same thing.
Итак, как я понимаю, мы встречались только раз, но... я много думал о том, что вы говорили о профессии спортивного агента и как...
So I understand we only met once, sir, but... I've been thinking a lot about what you said about being a sports agent, and how...
Я смотрел и думал только о том... что хотел помочь ей.
I was watching and all I could think about was... I wanted to help her.
Я только что думал о том, как печально, что нашей культурой завладели страхи, что организовать поездку для детей - это сейчас кошмар в плане здоровья и безопасности.
Just thinking how sad it is that our culture's become so obsessed with its fears that organising a kids trip is now a health and safety nightmare.
О чем ты только думал, Тони? Я думал о том, о чем все думают.
I was thinking what we were all thinking.
Я всегда думал только о том, чтобы сделать себе имя.
I always just focused on making it, you know?
Когда я лежал на полу и ждал скорую, я только и думал о том, что ни разу не читал кадиш по Рут и Кларе, по моим девочкам.
As I was laying there, waiting for the doctor I only thought that I didn't say Kadish for Ruth and Klara, my girls.
Я не думал о нас, я только... думал о том, чтобы убить его за все, что он сделал.
I wasn't thinking about us, I was just... thinking about killing him for everything he's done.
Дело в том, что когда я был ребёнком я помню, что я думал о нём только как о большом козле.
You know, the thing is that, when I was a kid I really, I really can only remember thinking about him as this you know, big, kind of like asshole guy.
Ты знаешь, Я только думал о том, как замечательно будет заниматься этим в середине зимы.
You know, I was just thinking about how great it'll be to do this in the middle of winter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]