English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думал ты знаешь

Я думал ты знаешь translate English

441 parallel translation
Я думал ты знаешь.
I thought you knew.
Я думал ты знаешь меня лучше.
I thought you knew better.
Я думал ты знаешь этот центр.
I thought you knew this mall.
Келсо, я думал ты знаешь парня, который знает другого парня.
Kelso, I thought you knew a guy who knew a guy.
Но ты знаешь, когда я был молод, я тоже думал, что мой час придет.
But you know how when I was young, I also thought my day would come.
Ты знаешь, он больше чем я думал.
Hmm. You know, it's bigger than I thought.
А я думал, ты знаешь.
She started a week ago.
Я думал, может, ты что-нибудь знаешь.
I thought you might know something.
Я думал, ты сама это знаешь.
I thought you knew that without me havin'to say it.
Знаешь, я не думал, что ты окажешься в офисе.
You know I really didn't expect to reach you at the office. I was waiting for Charles.
Знаешь, я всё думал, может мы... сходим выпить, закажем пиццу или что-нибудь в этом роде, только ты и я. - Было бы здорово.
I've been thinking, you know, we could... go have a drink, have a pizza or something, just you and me.
Да и в любом случае, я думал ты уже знаешь.
Anyway, I thought you knew.
Ты знаешь, я никогда не думал о них, как о людях.
I never thought In them as people...
А я думал, ты знаешь.
I thought you knew.
Я думал об этом дома на прошлой неделе и думаю что из всех тех женщин, что я знал за последние годы, честно говоря, я думаю что провел самое спокойное и, ты знаешь, самое приятное время с ней.
I was thinking about this at home last week and I think, of all the women I've known over the last years, when I actually am honest with myself, I think I had the most relaxed times and, you know, the nicest times with her.
ты знаешь, Дэн, Я тут думал.
You know, Dan, I've been thinking.
Я думал, ты знаешь.
I thought you knew.
- Я думал, ты знаешь.
- I thought you might know.
Я думал, ты знаешь.
I thought you might know why.
Знаешь, пока я общался с другом я все время думал чем же занимаешься ты.
You know, all the while I was with my friend I was just wondering what you were doing in there.
Боже, Вудроу, сколько ты объезжаешь мустангов, я думал, ты хорошо знаешь что нельзя поворачиваться спиной к кобылам Кайова.
'I God, Woodrow, as long as you've worked around horses, I'd think you wouldn't turn your back on Kiowa mares.
Я думал что ты знаешь.
You know, I thought you knew.
Ты знаешь, я раньше думал, что вселенная это случайная, хаотичная цепочка бессмысленных событий.
You know, I used to think that the universe is a random, chaotic sequence of meaningless events.
Я думал, ты знаешь, что значит любить кого-то.
I thought you knew what loving someone was.
Знаешь, я думал, ты на меня рассержена.
You know, I thought you were mad at me.
Я думал, ты знаешь.
I thought you said you knew it.
А я думал, ты лучше меня знаешь.
And I thought you knew me better.
- Знаешь, я раньше думал что ты обречен на изматывающую тупую работу.
You know, I used to think you were stuck... in an emasculating, go-nowhere job.
Все эти годы вместе... Я думал, ты знаешь меня.
All these years together, I thought you knew me.
Знаешь, я немного удивлён тому, что ты сейчас сказала, Эллен, так как всегда думал, что ты мной восхищалась.
Well, I'm a little surprised that you feel this way, ellen, because i'd always thought you had admired me.
Ты знаешь, я думал, что ты тупой, друг мой.
You know, I thought you were stupid, friend.
- Да я думал, ты сам знаешь.
- I thought you knew, boy.
Ты знаешь, я думал, что ему не следует делать это.
You know, I've been thinking, he shouldn't be doing this.
Ты знаешь... ты знаешь, что ты меньше, чем я думал?
Do you know that you are smaller than I thought you were?
Ты знаешь, Рэй.. когда я ушел на пенсию, я думал "ну, вот и все"
You know, Ray... when I retired, I thought, "Well, this is it."
Я думал, что ты знаешь.
I thought you knew.
Ты изобразил, что знаешь больше, чем есть на самом деле, чтобы я думал, что мне ничего скрывать и сказал бы что-то, компрометирующее меня.
You pretended to know more than you did so I'd think I had nothing to hide and say something to incriminate myself.
Я, я думал, что ты не знаешь.
I didn't think you knew.
Знаешь, я навел порядок на столе, и не прекращал работать с тех пор.... и всё время думал как ты шла тогда с высоко поднятой головой, словно всё в тебе трещало по швам, но ты не сломалась...
I cleaned off my table, you know. I ain't stopped working since. I mean, the whole time I was thinking about the way you was walking, you know... with your back held up all straight like you was cracking, but you wouldn't break.
я думал, ты знаешь, что √ абриэль получил работу.
That I really love Andrew, you know?
Я доверился тебе, думал, ты знаешь путь.
Exactly. So, I'm just putting my trust in you that you know where it is.
- Я и не думал, что ты его знаешь.
- I wasn't aware that you knew him.
Извини, думал, ты знаешь. Я из Совета национальной безопасности.
I'm sorry, I thought you knew.
- Я думал, ты знаешь.
- I thought you knew that.
Я знаю, ты с ней порвал, но думал, ты знаешь.
And I know you're out of there, but I figured you'd know.
Мы ремонтируем спортплощадку, я думал, ты знаешь, все знают.
We're doing the court. I thought you knew it.
- Да. Я думал, что ты знаешь.
- Yeah, I thought you knew.
Я думал, может, ну, ты знаешь... если бы я сделал все идеально, то ты...
I thought maybe, you know if I could make it perfect, then....
Я думал, ты знаешь.
I thought you might know
Я почему-то думал, что ты знаешь об этом.
I KIND OF THOUGHT YOU KNEW THAT.
Знаешь, а ты всё же не так умён, как я думал.
YOU KNOW, YOU'RE NOT AS SMART AS I THOUGHT.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]