English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думал это

Я думал это translate English

6,261 parallel translation
Я думал это твоя нога!
I thought it was your foot!
Я думал это будет чуть-чуть ниже поверхности Вы понятия не имеете, Дк П, какого это
I thought it was gonna be a little more below the surface, so i- - you have no idea what this is like, Dr. p.
А я-то думал, что могу вам доверять, раз вы одна из нас, но это не так!
I thought I could trust you because you were one of us, but you're not!
Просто я думал, что это произойдет, вроде как органично, со временем.
I do, I just thought that would be something that kind of happened organically, just over time.
Я не хочу, чтобы ты так думал, потому что это тебя не касается.
What I want is you not to think about it. It's none of your business!
Я думал, что это фаза, понятно?
- I thought it was a phase, okay?
Я думал об этом и решил, что это подойдет.
I've thought about it and I've decided it's fine.
Около 10 лет назад я был туда командирован, и я подумал, если я когда-нибудь женюсь... Хотя я не думал, что это когда-нибудь случится, но всё же подумал, если вдруг... то пусть это будет здесь.
About ten years ago, it was an assignment, and I thought, "if I ever really get married"... you know, I didn't think I was ever getting married... but I thought, "hey, if I ever do"... right there.
А когда решили усыновить, я не думал, что это будет восьмилетний мальчик.
And when we adopted, I never expected it would be an eight-year-old boy.
Когда ты сказал мне, что я трижды отрекусь от тебя, я думал, что это невозможно.
When you told me I would deny you three times, I thought it impossible.
Вот только я не думал, что это будет она...
She just wasn't the person that I thought...
Я не думал, что ты это сделаешь!
I didn't think you'd do it.
Я смотрел на тебя и думал : "Какого чёрта, это я должен здесь жить!"
I looked at you and thought : "I should've lived here!"
Поэтому я думал, что говорить тебе это было бессмысленно.
But the murderer ran off before I could see who it was.
Потому что я думал, что это было правильно.
Because I thought it was the right thing to do.
Я думал, это несчастный случай.
I thought it was an accident.
Черт, если бы я думал, что это принесет тебе хоть минуту покоя, мне бы этого хватило.
Hell, if I thought it would give you just a moment of peace, that would be reason enough.
Итак, я думал, а что если это не единичный случай?
Then, I was thinking, what if it's not an isolated incident?
Я думал, что ты понял, что это часть моей работы.
I thought you understood that this was part of my job.
Все, что бы ты не думал, я скорее всего это все слышала.
Whatever you're thinking, I've probably already heard it.
А я-то думал, что метогекситал - это снотворное.
I thought methohexital was a sedative.
Я и не думал, что разочарование - это эксклюзивное право Бойда Краудера.
I didn't realize disappointment was a domain exclusive unto Boyd Crowder.
Я думал, что я это и делаю.
I thought that's what I was doing.
Я думал, это была пьянка, которая вышла из под контроля.
I thought that was a drunken brawl that got out of control.
Мы раздавали одежду бездомным, и я думал, что потом буду чувствовать себя грязным, а оказалось, что это так приятно.
We gave all these clothes to homeless people and I thought I would feel dirty afterwards, but it was so nice.
Он думал, что я это ты, хотел узнать, где находится Кейт.
He thought I was you, wanted to know where Kate was being held.
Все это время я думал, почему Вы всегда так странно себя ведете рядом со мной. Из-за меня.
All this time, I thought the reason you were always acting so weird around me was because of me.
Я думал, что это будет хорошим воспоминанием.
I also thought it might make a good pop back.
Я думал, это правда будет выглядеть круто.
I thought it would look really cool.
Я думал, что это закончится жестоким избиением.
I thought this was gonna be a whole gauntlet.
Я не думал, что смогу это сделать, но я сделал.
I didn't think I could do it, but I did.
Я думал, что это будет интересно для Ральфа посмотреть где умнейшие людина веб-сайтах конструируют
I thought it would be interesting for Ralph to see where the smartest people on the Web are designing.
Я думал, ты оценишь это.
I thought you'd appreciate that.
Хотя мне страшно говорить это, потому что не хочу, чтобы ты думал, будто я не уверена, но...
Though, I'm afraid to say it because I don't want you to think I'm insecure. But...
Я думал, худшее, что может случиться - это предсвадебный мандраж.
I thought the worst would be one of us getting cold feet.
Все, о чем я думал 24 часа 7 дней в неделю - это "The Heathens"
All I thought about was The Heathens 24 / 7.
Я думал, что вы представляете из себя больше, чем это.
I would have thought you'd have more imagination than this.
Это заняло гораздо дольше, чем я думал.
This is taking far longer than I thought it would.
Я и не думал, что это ваше дело - следить за моими покупателями.
I didn't realize you made it your business to keep an eye on my customers.
Потому что, когда ты, выйдя, смотришь на это извне, ты думаешь : "Каким таким местом я, вообще, думал?"
Because when you're out, you look at it, and you go, "what the crap was I thinking," you know?
Я думал, что это моя мать, но это не так.
I thought for sure it'd be my mom, but it's not.
Я думал, это убойный отдел.
I thought this was Homicide.
Я думал, это был Алфи.
I thought it was Alfie.
Я не думал, что ты ринешься на это задание.
I didn't expect to see you pulling this duty.
Я думал, ты решила в это не вмешиваться.
I thought you were staying out of it.
А я думал, ты будешь спорить, и мы такие не уступаем друг другу, и потом ты все-таки идешь. "Джейк, я тебя уважаю," "но это должен быть я".
Really thought you were gonna fight me on that, and then we'd have a whole back-and-forth, and eventually you'd go, "Jake, I respect you", but I got to do this. "
Я думал, это ты искала учителя, а не наоборот.
I thought it was you that was seeking a teacher, Not the other way around.
Я думал, что он выдержит это, но... у него было больное сердце.
I thought he could take it, but... he must have had a heart condition.
Сэр, я думал, вы сказали, что это мое дело.
Sir, I thought you said this was my case.
Я думал, реслинг — это постановка.
I thought wrestling was scripted.
- Я не думал, что он это серьёзно.
Gin, I didn't think he meant it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]