Я думал это translate English
6,261 parallel translation
Я думал это твоя нога!
I thought it was your foot!
Я думал это будет чуть-чуть ниже поверхности Вы понятия не имеете, Дк П, какого это
I thought it was gonna be a little more below the surface, so i- - you have no idea what this is like, Dr. p.
А я-то думал, что могу вам доверять, раз вы одна из нас, но это не так!
I thought I could trust you because you were one of us, but you're not!
Просто я думал, что это произойдет, вроде как органично, со временем.
I do, I just thought that would be something that kind of happened organically, just over time.
Я не хочу, чтобы ты так думал, потому что это тебя не касается.
What I want is you not to think about it. It's none of your business!
Я думал, что это фаза, понятно?
- I thought it was a phase, okay?
Я думал об этом и решил, что это подойдет.
I've thought about it and I've decided it's fine.
Около 10 лет назад я был туда командирован, и я подумал, если я когда-нибудь женюсь... Хотя я не думал, что это когда-нибудь случится, но всё же подумал, если вдруг... то пусть это будет здесь.
About ten years ago, it was an assignment, and I thought, "if I ever really get married"... you know, I didn't think I was ever getting married... but I thought, "hey, if I ever do"... right there.
А когда решили усыновить, я не думал, что это будет восьмилетний мальчик.
And when we adopted, I never expected it would be an eight-year-old boy.
Когда ты сказал мне, что я трижды отрекусь от тебя, я думал, что это невозможно.
When you told me I would deny you three times, I thought it impossible.
Вот только я не думал, что это будет она...
She just wasn't the person that I thought...
Я не думал, что ты это сделаешь!
I didn't think you'd do it.
Я смотрел на тебя и думал : "Какого чёрта, это я должен здесь жить!"
I looked at you and thought : "I should've lived here!"
Поэтому я думал, что говорить тебе это было бессмысленно.
But the murderer ran off before I could see who it was.
Потому что я думал, что это было правильно.
Because I thought it was the right thing to do.
Я думал, это несчастный случай.
I thought it was an accident.
Черт, если бы я думал, что это принесет тебе хоть минуту покоя, мне бы этого хватило.
Hell, if I thought it would give you just a moment of peace, that would be reason enough.
Итак, я думал, а что если это не единичный случай?
Then, I was thinking, what if it's not an isolated incident?
Я думал, что ты понял, что это часть моей работы.
I thought you understood that this was part of my job.
Все, что бы ты не думал, я скорее всего это все слышала.
Whatever you're thinking, I've probably already heard it.
А я-то думал, что метогекситал - это снотворное.
I thought methohexital was a sedative.
Я и не думал, что разочарование - это эксклюзивное право Бойда Краудера.
I didn't realize disappointment was a domain exclusive unto Boyd Crowder.
Я думал, что я это и делаю.
I thought that's what I was doing.
Я думал, это была пьянка, которая вышла из под контроля.
I thought that was a drunken brawl that got out of control.
Мы раздавали одежду бездомным, и я думал, что потом буду чувствовать себя грязным, а оказалось, что это так приятно.
We gave all these clothes to homeless people and I thought I would feel dirty afterwards, but it was so nice.
Он думал, что я это ты, хотел узнать, где находится Кейт.
He thought I was you, wanted to know where Kate was being held.
Все это время я думал, почему Вы всегда так странно себя ведете рядом со мной. Из-за меня.
All this time, I thought the reason you were always acting so weird around me was because of me.
Я думал, что это будет хорошим воспоминанием.
I also thought it might make a good pop back.
Я думал, это правда будет выглядеть круто.
I thought it would look really cool.
Я думал, что это закончится жестоким избиением.
I thought this was gonna be a whole gauntlet.
Я не думал, что смогу это сделать, но я сделал.
I didn't think I could do it, but I did.
Я думал, что это будет интересно для Ральфа посмотреть где умнейшие людина веб-сайтах конструируют
I thought it would be interesting for Ralph to see where the smartest people on the Web are designing.
Я думал, ты оценишь это.
I thought you'd appreciate that.
Хотя мне страшно говорить это, потому что не хочу, чтобы ты думал, будто я не уверена, но...
Though, I'm afraid to say it because I don't want you to think I'm insecure. But...
Я думал, худшее, что может случиться - это предсвадебный мандраж.
I thought the worst would be one of us getting cold feet.
Все, о чем я думал 24 часа 7 дней в неделю - это "The Heathens"
All I thought about was The Heathens 24 / 7.
Я думал, что вы представляете из себя больше, чем это.
I would have thought you'd have more imagination than this.
Это заняло гораздо дольше, чем я думал.
This is taking far longer than I thought it would.
Я и не думал, что это ваше дело - следить за моими покупателями.
I didn't realize you made it your business to keep an eye on my customers.
Потому что, когда ты, выйдя, смотришь на это извне, ты думаешь : "Каким таким местом я, вообще, думал?"
Because when you're out, you look at it, and you go, "what the crap was I thinking," you know?
Я думал, что это моя мать, но это не так.
I thought for sure it'd be my mom, but it's not.
Я думал, это убойный отдел.
I thought this was Homicide.
Я думал, это был Алфи.
I thought it was Alfie.
Я не думал, что ты ринешься на это задание.
I didn't expect to see you pulling this duty.
Я думал, ты решила в это не вмешиваться.
I thought you were staying out of it.
А я думал, ты будешь спорить, и мы такие не уступаем друг другу, и потом ты все-таки идешь. "Джейк, я тебя уважаю," "но это должен быть я".
Really thought you were gonna fight me on that, and then we'd have a whole back-and-forth, and eventually you'd go, "Jake, I respect you", but I got to do this. "
Я думал, это ты искала учителя, а не наоборот.
I thought it was you that was seeking a teacher, Not the other way around.
Я думал, что он выдержит это, но... у него было больное сердце.
I thought he could take it, but... he must have had a heart condition.
Сэр, я думал, вы сказали, что это мое дело.
Sir, I thought you said this was my case.
Я думал, реслинг — это постановка.
I thought wrestling was scripted.
- Я не думал, что он это серьёзно.
Gin, I didn't think he meant it.
я думал 21176
я думала 14268
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думала ты сказал 17
я думала над этим 17
я думал о том 260
я думал о 18
я думала 14268
я думал о тебе 90
я думала ты 16
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думала ты сказал 17
я думала над этим 17
я думал о том 260
я думал о 18
я думал об этом 333
я думал о вас 23
я думала о том 163
я думал ты сказал 19
я думал вы 17
я думал что 18
я думала об этом 169
я думал над этим 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
я думал о вас 23
я думала о том 163
я думал ты сказал 19
я думал вы 17
я думал что 18
я думала об этом 169
я думал над этим 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое 298
это не моё 251
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это все 6888
это всё 5320
это всё он 67
это не мое 298
это не моё 251
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это все 6888
это всё 5320
это всё он 67
это все он 58
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все меняет 118
это всё меняет 85
это я 13690
это твое 304
это твоё 205
это все я 84
это всё я 84
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все меняет 118
это всё меняет 85
это я 13690
это твое 304
это твоё 205
это все я 84
это всё я 84
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все ты 105
это всё ты 92
это все потому 67
это всё потому 47
это все равно 271
это всё равно 186
это очень красиво 56
это всё ложь 62
это все ты 105
это всё ты 92
это все потому 67
это всё потому 47
это все равно 271
это всё равно 186
это очень красиво 56