English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думала только о том

Я думала только о том translate English

31 parallel translation
"Все это время я думала только о том как остаться живой и унести ноги"
At that moment, I just wanted to save my life so I ran, tried to run away.
Я думала только о том, чтобы уничтожить тех, кто мучил моего мальчика.
It was an obsession. Kill all those who hurt my man.
Когда Джулия позвонила мне и сказала, что собирается замуж я думала только о том, как плохо, что что отец не сможет подвести её к алтарю.
When Julia called and told me that she was getting married, I had one thought, that it was just too bad that Daddy wasn't here to walk her down the aisle.
Я думала только о том, что не помню наш последний поцелуй.
All I could think about was, "I can't remember our last kiss,"
Эти два дня я думала только о том, что ваши губы на вкус, наверное, как шоколад, и я не смела смотреть на них...
For two days, I've been thinking your lips would taste like chocolate, and I couldn't look at them.
Когда я узнала, что беременна, я думала только о том, больна я или нет.
As soon as I found out I was pregnant, all I did was think about whether or not I had the condition.
Я думала только о том, что потеряла, что Пакгауз отнял у меня, во что он меня втянул.
All I thought about was what I'd lost, what the Warehouse had taken from me, turned me into.
И в то время, как он пытался меня убить, я думала только о том, что могу умереть в этом доме. После всего.
And when he was trying to kill me, all I could think was that I was gonna die in that house after all.
Я думала только о том, что он был обворожительный.
I just thought he was adorable.
Блин, я думала только о том, чтоб ты не останавливался.
God, I felt like, "Please don't stop."
А я думала только о том, чтобы найти воздуховод и спасти Стиву Бейкеру жизнь.
So, all I was worried about was getting that airway and saving Steve Baker's life.
А я думала только о том, как бы сжечь их.
I just thought that it would only burn them.
Я думала только о том, что вчера у меня был парень, который меня любил, а теперь его не было.
All I could think was that yesterday... I had a boyfriend who loved me and today I didn't.
Все это время я думала только о тебе. Я все время мечтала о том дне, когда стану твоей женой.
But all that time, I kept thinking only of you and dreaming of someday becoming your wife.
Я думала не о часах, а только о том, как вернуть твою работу.
Old times, for three hours, huh? I didn't keep track of the time. I was trying to get you your job back.
Я только и думала о том, как он опустится в своем деле.
I was just thinking about the way he was getting down to business.
Только бы я не думала о том, что скоро случится со мной.
I just don't want to think about what's going to happen.
В смысле, даже я бы думала только о том, как прокатиться на моторной лодке этих плохих парней.
Even I was thinking about rocking a motorboat on those bad boys.
Я только и думала о том, сколько лет тебе еще осталось.
All I've thought about is how many years you have left.
Знаешь, я только что думала о том же.
Do you know, I was thinking just the same thing.
Я только думала о том, где однажды покажу ребенку её новую свободную жизнь.
I was just thinking about where I'd go once baby's off to her new life.
Только вчера вечером я думала о том, чтобы поговорить с тобой и рассказать, что дело уже в суде,
Just last night I was thinking of talking with you and saying that the case is now in the appeals court,
Только потому, что я думала о том же.
That's only because I was thinking it too.
Я поняла, что думала только о том, куда мне нужно и как вернуться. И даже не обращала внимания на то, где я была.
And I realized I had been so focused on where I was going and getting back that I hadn't even noticed where I was.
Когда я сомневалась в вашей готовности к работе, я думала только о нашей стране, о том, где мы окажемся, как будем выглядеть перед остальным миром.
When I questioned your readiness to serve, I was just thinking about our country, where it would leave us, how it would make us look to the world.
Я думала позвонить, о том который только что открылся к востоку от города
I guess you'd call it, that just opened east of town.
Конечно, да, я думала о том, что это может поднять рейтинги президента, но дело было не только в этом.
I mean, yeah, sure, I thought it might boost the president's numbers, but it wasn't just about that.
Я думала о том, как убить себя, но сейчас могу думать только о том, как вкусно ты пахнешь.
I was thinking about killing myself, but now all I can think about is how good you smell.
Я хочу, чтобы ты думала только о том, чтобы выздороветь.
The only thing I want you to think about right now is getting better.
О, я только что думала о том, как здорово это... будет.
Oh. I was just thinking how lovely it would... be.
– Когда ты только сказала, я была в таком восторге, что у меня будет свадьба, что не особо думала о том, что будет потом.
When you first spilled the beans, I got so caught up in the excitement and the idea of having a wedding that I didn't really think about what came after that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]