English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думала ты сказала

Я думала ты сказала translate English

117 parallel translation
Я думала ты сказала, что у нас мало времени.
I thought you saidthere wasn't much time.
Я думала ты сказала, что нашла следы шин на ее голове
I thought you said you found tire treads on her head?
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
All right, I confess. I told him that you and I were an old story and should have been married long ago. So I thought that would do the trick, but it didn't.
- Ты хочешь, чтобы я сказала, о чем ты думала?
- Do you want me to say what you were thinking?
Рода, когда ты сказала, что у тебя раннее свидание, я не думала, что "раннее" - это утро.
Rhoda, when you said you had an early date, I didn't think you meant early as in early in the morning.
- Что ты сказала? - Я думала, ты не вернёшься.
- I thought you weren't coming back...
Я думала, ты это сказала, чтобы ободрить меня.
I thought you were just being nice.
Я думала о том, что ты сказала сегодня.
I have been thinking about what you said this afternoon.
Я думала, ты сказала, ее собираются вернуть государственному музею в Илвии.
I thought you said it was going to be returned to the State Museum in Ilvia.
Я думала, что ты мне сказала...
I thought about what you said...
Прежде, когда мы... когда мы были.... когда ты думала что я герцог, ты сказала, что ты любишь меня, и я хотел -
Before, when we were- - when we were- - when you thought I was the Duke, you said that you loved me, a-and I wondered if- -
Я думала, ты сказала, что я похожа на цветок.
But you said I looked like a flower. Mom!
- А ты что думала, что я сказала?
- What did you think I said?
Она сказала : "Я думала, что ты имел ввиду коктейль" Укус змеи ". "
I feel like I've known Heck all my life.
Я думала твой отец спросил считаю ли я, что ты хоть чего-нибудь добьешься, и я сказала "я очень, очень на это надеюсь."
I think your father asked me if I thought you would amount to anything, and I said, "I really, really hope so."
Я бы сказала тебе раньше, но я думала, ты знаешь.
I would have told you earlier, but I thought you knew.
Дорогая, я думала о том, что ты сказала вчера вечером.
sweetie, i thought about what you said last night.
Я думала о том, что ты сказала, и меня всё это сильно смущает.
I thought about what you said and I just feel... really confused about everything.
Я думала..., ты сказала Что идешь в карты играть.
I thought... you said you were playing bridge.
Оуэн, то, что я сказала ранее, когда думала, что ты умираешь...
Owen, what I said before, when I thought you were dying -
Я думала, ты сказала, что ее отпечатки не совпали.
I thought you said her prints didn't match.
Я думала, ты только мне сказала.
I thought you said it was going to be just me.
Да я думала так о тебе в этом смысле, все как ты и сказала.
Well, I think that you're gonna keep quiet.
Я думала, ты сказала, что Питер держится сам по себе.
I thought you said Peter kept to himself.
- Я думала, ты только что сказала, что она...
- I thought you just said that she was- -
Я думала, ты сказала, что ужинаешь с родителями.
I thought you said you were having dinner with your parents.
Я хотел поблагодарить тебя за то, что ты сказала сегодня. Я не думала, что помогу Полу.
I wanted to thank you for what you said.
- Я думала, ты сказала им?
- I thought you'd told them?
Я много думала о том, что ты сказала. Ты права.
I thought a lot about what you said, and you're right.
Я думала, что ты сказала она умеет петь.
I thought you said she could sing.
Я сказала, что не думала, хочешь ли ты.
I said I didn't think you would.
Я сказала тебе, что выпускной комитет принял решение... ты действительно думала, что мы никого там не знаем?
I told you that the alumni committee makes the decision... you seriously thought we wouldn't know anyone on the committee?
Я думала, ты сказала, что тут одна.
I thought you said you were here alone.
Я думала, ты сказала никто не должен уходить
I thought you said nobody could get anywhere.
Я зашла в кафетерий, и какая-то медсестра назвала меня Рид, и сказала : "Я думала, ты умерла".
I just went to the cafeteria, and some nurse called me Reed and then said, "I thought you died."
Думала, ты не поверила в то, что я сказала на месте преступления.
Thought you didn't believe what I said at the crime scene.
Ты сказала "кувыркание на сеновале". Я думала, этот поезд давно ушёл.
You just said "roll in the hay." I think that ship has sailed.
Я думала, ты сказала они не смогут найти меня здесь.
I thought you said they won't be able to find me here.
- Я думала, ты сказала, что это буду только я?
I thought you said it was just me?
Я думала что ты разозлишься, Если бы я сказала что он у нас кончился я просто подумала что я смогу пойти в аптеку и купить его
I thought that you would get angry if I told you that we were out, so I just thought I'd go to the drugstore and get some.
Я думала, ты сказала, что уже не в том возрасте, чтобы быть идеалисткой.
I thought you said you were too old to be an idealist.
Я думала, ты сказала, что на иглах была его ДНК.
I thought you said the needles had his DNA.
Я думала, она сказала, что ты кондитер.
You had 20 minutes.
Я думала, ты сказала, что покончила с ним.
I thought you said you were done with him.
Когда ты сказала, что переезжаешь в соседний дом, я думала, ты имеешь в виду вверх по улице, но не это место!
When you said the place next to ours, I thought you meant up the street, not this place!
Я думала, что ты сказала Деймону и Стефану, что ты не пойдёшь.
I thought you told Damon and Stefan that you weren't going.
Когда ты сказала, что придешь сегодня, я не думала, что ты действительно придешь.
When you said you were coming today, I didn't think you'd do it.
А потом я хотела уехать из Сторибрука, потому что думала, что так будет лучше для Генри, но ты сказала, что мне следует остаться, потому что это будет лучше для него.
And then when I wanted to leave Storybrooke'cause I thought it was best for Henry, you told me I needed to stay because that was the best for him.
Я думала, ты сказала, что это открытка ко дню рождения.
I thought you said it was a birthday card.
Но я думала, ты сказала...
But I thought you said...
Я думала твоя мама сказала, что ты не можешь переехать.
I thought your mom said you couldn't move in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]