English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думала что

Я думала что translate English

13,841 parallel translation
Я думала, что что-то слышала.
I thought I heard something.
Боже, я уже думала, что всё повидала.
Ugh, God, just when I think I've seen everything.
Но это странно... Гови говорил о том, чтобы завести детей, годами, и я была так рада сказать ему, потому что думала, что он будет счастлив, но он так растерялся, и сейчас кажется, что это была плохая идея
- Howie's the one who's been talking about having kids for years, and I was all excited to tell him because I thought he'd be thrilled, but then he started to flip out and now this feels like a bad idea
Мередит : Я думала, что МорПол появляется только на месте преступления.
I thought you Navy investigators only showed up at crimes.
Я много думала о том, что случилось с нами.
I've thought a lot about what happened with us.
Когда я сказала, что много думала об этом, я правда много думала об этом, так что...
I mean, when I said "I thought a lot about things," I thought a lot about things so, um...
Сначала я думала, что это из-за меня.
At first, I thought it was me.
Нет, я думала, что это пятерка.
No, I thought it was a five.
Я думала, что ты хочешь ребенка.
I thought you wanted a baby.
Нет, я думала, что вы можете это сказать, потому что вы человек чести.
Yeah, no, I thought you might say that because you're an ethical man.
Я только что о вас думала.
I was just thinking about you.
Извини, извини, я забрала твои ключи, не думала, что ты соберешься уходить.
Oh, sorry, sorry, I grabbed your keys, I didn't think you were gonna go out.
Я не думала, что мне кто-то поверит.
I didn't think anyone would believe me.
Я просто не думала, что это будет так.
Just didn't think it was going to be like this.
Я думала, что буду смотреть кому-то в глаза.
I thought I'd be looking into someone's eyes, you know?
Я думала, что залоговый суд был джунглями, но - ух ты!
I thought bond court was a jungle, but wow.
Я разрываюсь из-за специальности, я всегда думала, что выберу патологию, но работа в приёмном...
It's my specialty I'm torn over. I always thought I'd choose pathology, but the E.D.'s really...
Я даже не думала, что ты скажешь такое.
That's not what I thought you were gonna say.
Я думала, это что-то впечатляющее, типа, ты помощник прокурора. Но вас куча и вы все делаете одно и то же.
I thought it was an impressive thing, like, you're the D.A.'s assistant, but there's a bunch of you all doing the same thing.
Я не думала, что ты приедешь.
I didn't think you were gonna be here.
Знаешь, на самом деле, я думала, что ты всегда будешь жить с Шелдоном.
You know, actually, I thought you'd be living with Sheldon forever.
А я всё это время думала, что ты не слушаешь.
And all this time, I thought you weren't listening.
Я думала, что ты эволюционировала этим летом, что ты меня разлюбила.
I thought you evolved this summer. I thought you were over me.
Но я не думала, что это сработает
But I don't think it's gonna work.
Я-я действительно думала, что мы были синхронизированы.
I-I really thought we were in sync.
На самом деле я думала, несколько недель в деревне - это то, что нам нужно.
Actually, I was thinking, a few weeks in the country is just what we need.
Я думала, что ты не хочешь, чтобы тебя со мной видели.
I thought you didn't want to be seen with me.
Я всегда думала, что я отправлю его на тот свет,
I always thought I'd be the one to put him in his grave, but now that I see him like this,
Но я думала, что мы просто собираемся здесь жить, понимаешь?
But I thought we were just planning to live here, you know?
Я думала, что уже видела самое худшее во время дела Тишона Ли, и тут такое.
- I thought I saw the worst of it with the Tyshawn Lee case, and then this comes along.
Я думала, там будет что-то интересное, например, карта сокровищ или приквел к "Гекльберри Финну", где Гек - лидер Клана и боится воды.
I thought there'd be something fun in there, like a treasure map or the prequel to Huckleberry Finn where Huck is a Klan leader and terrified of water.
Я думала, что это испанский, но как-то я попросила садовника передать ей, чтобы она пришла пораньше, и тот сказал, что она не говорит по-испански.
I thought it was Spanish, but I had the gardener tell her to come in early one day and he told me she wasn't speaking Spanish,
- Я не думала, что она все еще злится.
- Oh, I didn't think she was mad anymore.
Я думала, что ребенка сейчас стошнит.
I thought the baby was gonna throw up.
- Я думала, что для этого создан колледж.
- I thought that's what college was for.
А я-то думала, что он помолвлен с той французской наследницей.
I thought he was engaged to that French heiress.
Я думала, что сначала мне придется зайти в отдел кадров.
I thought my first stop would be HR.
Я думала, что ты предложишь несколько идей.
Thought you'd bring some ideas.
Я думала, что ты изучила наш сайт.
I thought you knew our site.
Ну, а я всегда думала, что у меня есть это прозрение.
Well, I always thought I had insight.
Думала, что точно знаю, чего хочу, к чему стремлюсь, что и зачем я делаю.
I thought I knew exactly what I wanted, where I was going, what I was doing and why I was doing it.
Но я его украла, и надела в школу вместе со своими матросскими джинсами Chemin de Fer. И я думала, что нет никого более стильного, чем я.
But I stole it, and I wore it to school with my Chemin de Fer sailor jeans, and I thought no one was as stylish as I was.
Я думала только о том, что вчера у меня был парень, который меня любил, а теперь его не было.
All I could think was that yesterday... I had a boyfriend who loved me and today I didn't.
Я-то думала, что останусь старой девой, которая сидит дома и приглядывает за своей мамой.
I thought I'd be the spinster daughter who stays home and looks after Mama.
- Я думала о том, чтобы попробовать что-то новое.
- I was thinking of going another way.
Я думала, что она отреклась от клуба.
I thought she'd sworn off the club.
- Я думала, что она просто будет играть в нарды.
- I thought she would play backgammon!
Я думала, что нам надо взять влево от Гундерсонов.
I thought we took a left at the Gundersons.
- А я думала, что правее от Тёрнеров.
- I thought it was a right at the Turners.
Я думала, что все нормально.
I thought you said that everything was okay?
Постоянно под чем-то, постоянно с побоями от мужчин, и я думала, что это моя вина.
Always on something, always with a guy who hit her, and I thought it was my fault.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]