English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думаю иначе

Я думаю иначе translate English

133 parallel translation
Конечно, я всего лишь сверчок, который несет песню от сердца к сердцу. Но позвольте мне рассказать вам, почему теперь я думаю иначе.
Of course, I'm just a cricket singing my way from hearth to hearth, but let me tell you what made me change my mind.
Я думаю иначе.
I see it differently.
Я думаю иначе
I think the opposite.
Ну, Поппи, я думаю иначе.
Well, Poppie, I think differently.
- Я думаю иначе!
- Why the hell not?
Но о тебе я думаю иначе. Ты другой.
But when I look at you, there's something different about you, and I can see it.
- Это ничего не даст. - Я думаю иначе.
- I believe it will.
- Но я думаю иначе!
But don't you think that... No! No!
Я думаю иначе, Ваше Святейшество.
Not in my opinion, holiness.
Нет, я думаю иначе.
No, I don't think so.
Я думаю иначе, старший инспектор!
Oh, I think there is, Chief Inspector.
Честно говоря, я не думаю много о нем, так или иначе.
Frankly, I didn't think much about it one way or the other.
Так или иначе, но я думаю, что нам всем нужно немедленно отсюда уехать.
Anyway, and whatever his purpose I think it would be as well for all of us to leave at once.
Ну я не так думаю, так или иначе...
Well I don't think so, somehow...
Так или иначе, я не думаю, что это было так долго.
Anyway I don't think it's been all that long.
Я не думаю, что мы должны позволить полиции вмешиваться. Иначе вся эта угроза спрячется под землю.
Otherwise we might drive this threat further underground or wherever it is.
Я думаю, надо спросить, иначе, как же узнать? ..
I figure that it's a good idea to ask because how else are you going to know if it...
Я думаю, что они всегда должны носить форму, а иначе как их узнать?
I think they should make them always wear their uniforms. Otherwise, how's a person to know?
Хорошо, я не думаю, что ты сможешь выбраться с острова, так или иначе... Но помни, ты должна оставаться рядом со мной.
Alright, I don't think you can get off the island anyway, but remember, you have to stay near me
Но теперь я думаю, что всё было иначе...
But now I think it was different...
Но я думаю, все было иначе.
I think... it couldn't happen that way.
Я думаю, Барту бы это понравилось. Но иначе его не научить.
I think this is something Bart would have enjoyed... but it's the only way he'll learn.
Я так думаю, иначе - почему они забрали его?
I mean, isn't that why they arrested him?
Я думаю что через несколько минут ты будешь сожалеть что ты не сказал иначе.
I think that in a few minutes you'll regretyou never said anything.
Не думаю, что какой-нибудь, даже такой как я, едва живой, издатель скажет иначе.
L don't think any publisher alive, which I am barely, could say otherwise.
Я об этом не думаю так или иначе.
I don't have any thoughts on it.
И я не думаю, что тебе стоит делать иначе.
And, er, I don't think you ought to put me in that position.
Я думаю что мы можем прожить его иначе.
I think that we can choose to do it differently.
Я думаю что ты должна сказать ему от кого ты слышала, иначе он подумает что кто-то другой сказал тебе,
I think you need to tell him who you heard it from, otherwise he could think the wrong person told you,
Поэтому, так или иначе, я думаю, что было бы лучше, если бы я... осталась дома и легла спать пораньше.
So, anyway, I think it would be better if I stayed home and went to bed early.
- На её месте, не думаю, что я бы действовал иначе.
If I were in her shoes, I don't know I'd react any differently.
Я думаю вам стоит уйти. Иначе я вызову охрану.
And I think you should leave, or I'II have to call security.
Так или иначе я думаю, что маленький Дэйви проживёт и без своего микроавтобуса.
Somehow I think little Davey will live without his minivan.
[СМЕХ] Я думаю, для меня, не имеет большого значения включённые камеры, но, так или иначе, вы парни достаточно свободны чтобы рисковать на глазах у других людей. ТОУЛ :
What the fuck are you talking about?
- Я думаю, что иначе буду вынуждена тебя убить.
- I think I'm going to have to kill you.
Я не ожидаю, что ты поймешь что-нибудь из этого, Кларк, но я я почти умер, и я оглядываюсь здесь и думаю какого черта я действительно достигнул, так или иначе.
I don't expect you to understand any of this stuff, Clark, but I... I almost died, and I look around here and I think... what in the hell did I really accomplish anyway?
Я думаю, что все эти кристаллы так или иначе предназначаются для меня.
Look, these artifacts. I think they're somehow meant for me.
- А я говорил, что думаю как-то иначе?
- Did I say I thought that?
Я думаю, мы можем решить это иначе.
I think we can work something out.
Так или иначе, я думаю, что единственный способ избавиться от Изобэль и от всего... всего остального - найти все три кристалла.
Somehow, I think that the only way that I'm going to put Isabelle and all of this other stuff behind me is if I find all three of those stones.
Поэтому, мы должны прекратить это сейчас, потому что иначе, все станет настолько запутанным... и я думаю, что нам обоим станет лучше, если мы вернемся к тому, чтобы быть друзьями.
We should just stop this right now because it's all way too complicated. I think we'd both be happier if we just went back to being friends.
Так или иначе, я думаю, мы с тобой должны найти наркологическую клинику прямо сейчас, прямо здесь, в Нью-Бербидже.
Anyway, I think what you and I should do, We have got to find a methadone clinic Right now, right here in new burbage.
Не думаю. Иначе я бы сделал отметку в рецепте.
I'd have noted it on the prescription.
Потому что, если я би-любопытный, и я, так или иначе, творение Бога, то я думаю, ваш Бог должен быть немного би-любопытен сам!
Because if I'm bi-curious and I'm somehow made from God. Then I think your God must be a little bi-curious himself! I think.
Я думаю как вновь обрести контроль над расследованием, иначе кто - то умрёт.
I'm wondering how to regain control of this investigation, cos if I don't, someone will die.
Так или иначе, есть то, что я думаю.
Anyway, here's what I'm thinking.
Так или иначе, я думаю, они умирают с голоду в Эфиопии.
Anyway, I thought they were starving in Ethyopia.
Так или иначе я думаю, что ты здесь по иной причине.
Somehow, I think none of that's the reason you're here.
Не думай об этом, иначе ты перевозбудишься и собьешь все показатели. Нет - нет, я об этом не думаю.
Don't think about it, it'll alter the parameters if you're agitated.
Я думаю, это называется иначе.
Well, I think there has to be another way.
Как здорово, что он - не слышит что я думаю, а иначе..
It's a good thing he can't hear

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]