English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думаю о

Я думаю о translate English

7,420 parallel translation
Я думаю о том, чтобы отправиться туда под прикрытием.
I'm thinking I go up there undercover.
Я думаю о детях, понимаешь.
I'm thinking about the kids, you know.
Когда я думаю о том, какого бы это было, если бы ты умер...
When I think about how it would feel right now if you had died...
Слишком много боли, даже когда я думаю о хороших временах.
There's so much pain, even when I think about the good times.
Я думаю о том времени и деньгах, которые мы потратили, пытаясь печатать в гараже моих родителей.
I, I think about all the time and money, uh, we wasted trying to print in my parents'garage.
Я думаю о том времени и деньгах, которые мы потратили, пытаясь печатать в гараже моих родителей.
I think about all the time and money, uh, we wasted trying to print in my parents'garage.
Я думаю о твоей карьере.
I'm thinking of your career.
Я думаю о лучшем для тебя.
I am thinking about what's best for you.
— Я думаю мы с Робом одинаково сожалеем о случившемся.
~ Come on. ~ No! Get off!
О, да, и о чём я думаю?
Oh, yeah, what am I thinking?
Здесь больше речь о том, что я думаю, медали в общем представляют собой в частности.
This is about what I think medals in general are partly about.
- О чем я думаю?
- What do I think?
Знаешь, о чем я думаю?
You know what I'm thinking?
Это то, о чём я думаю?
Is that what I think it is?
Я просыпаюсь рано утром, думаю о том, что бы мне не помешало сделать или что мне нужно сделать, что я могу сделать, а потом я обратно ложусь спать.
I wake up in the morning, think about what I should do, what I need to do, what I can do, and then I go back to sleep.
Я не думаю о тюрьме.
I don't think about the prison.
А вот я думаю, что ты понятия не имеешь о том, что такое добросовестность.
Look, I don't think you understand the concept of good faith.
Друзья, я думаю, мы все сегодня извлекли урок о том, что мы не ходим в самоволки.
( Pridgen ) Folks, I think we all learned a lesson here today about why we don't freelance.
О, я думаю, что они доставят, если возьмешь ведерко.
Oh, I think they deliver if you want to split a pint.
Знаешь, о чем я думаю?
You know what I'm thinking,
Да, я просто начал думать что... может быть есть что-то большее, чем то, о чем я думаю.
Yeah, I'm just starting to think that... maybe there's more to it all than I thought.
Я думаю, о моем эссе, над которым я сейчас работаю. Для их летней экономической программы.
I guess the essay I'm working on for their summer econ program.
Я думаю не о том, что сказала Мэдисон.
It's not just about what Madison said.
Знаешь, о чем я думаю, глядя на них?
You know what I think of when I look at them?
Я всегда думаю о лошади.
I always think horses.
Харви, если ты о том, о чем я думаю, это препятствование правосудию.
Harvey, if you're saying what I think you're saying, that's obstruction of justice.
Странно, что я о ней думаю.
It was odd thinking of her.
Потому что теперь, когда вы это сказали, и я смотрю на вас, и думаю о нем, я...
'Cause now that you say that, and I'm looking at you and thinking about him,
Я просто думаю о тех девочках.
I just keep thinking about those girls.
О, я так не думаю.
Oh, I don't think so.
Я просто думаю, что врать о том, кто ты все эти годы было бы намного сложнее.
I just would've thought that lying about who you are for all these years would've been more complicated.
Я не думаю, что вы заботитесь о том, чтобы нас просветить.
I don't suppose you care to enlighten us.
Это хорошая идея, если ты тот, о ком я думаю.
This is a good plan if you are who I think you are.
Я уже думаю о завтрашнем дне.
I can't wait until tomorrow.
Я просто думаю о Феликсе.
I'm just thinking about Felix.
Кэрри, та картина, это то, о чем я думаю?
Hey, uh, Carrie, that painting back there, is that what I think it is?
Да. Я думаю, у нас проблемы по нашему иску о незаконном выселении.
I think we have a problem with our wrongful eviction suit.
Майк, ты... ты собираешься сделать то, о чём я думаю?
Mike, are- - are you doing what I think you're doing?
И когда попадается запятая, я думаю " О, полагаю,
And then I get to a comma and I'm like, " Oh, I guess
Я тоже думаю только о том, чтобы быть с тобой, о твоем сыне, но летом вам будет лучше.
Actually, I've thought about that too, being with you and your kid, but it's better in summer for you.
Если это та система о которой я думаю,
Well, if it's the system i'm thinking of,
Думаю, ты понимаешь, о чем я.
And I think you know what I'm talking about.
Думаю, я знаю, кто убил мистера О.
I think I know who killed Mr. O
Знаешь, я тут размышлял о твоей ситуации, и не думаю, что тебе надо идти к мадам.
You know, I was thinking about your situation, and I don't think you should go with the madam.
Я часто думаю об их семьях, о том, как это тяжело - не знать, что случилось с твоими близкими.
I think about their families often, how difficult it must be to not know what happened to their loved ones.
Я до сих пор думаю о том крем-брюле.
I'm still thinking about that creme brulee.
Я каждый миг думаю о тебе.
I think about you everyday.
Я не думаю о Пэм в таком плане.
I don't think of Pam like that.
Я всегда о тебе думаю!
Don't I always take care of you?
Я часто о нём думаю.
I guess he's on my mind.
Убить его - единственное, о чем я думаю.
Killing him is all I think about.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]