English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думаю это что

Я думаю это что translate English

10,870 parallel translation
И я думаю, что ты забудешь всю эту чепуху, как только увидишь, чем мы занимались в этой лаборатории.
And I think you'll forget all this takeover nonsense once you see what we've been doing in this lab.
Конечно же, это будет нелегко, но я думаю, что справлюсь.
I mean it'll be hard, but I think I can pull it off.
Это то, что я думаю
Here's what I think.
Ага, я здесь, потому что думаю, что это будет, как "Игра престолов".
Yeah, I'm here because I think it's gonna be like Game of Thrones.
Теперь, я не думаю, что это пространство может наладить то, что не так с нами.
Now, I don't think that space can fix what's wrong with us.
Но я думаю, что единственная причина, по которой вы хотите уйти, что вы понимаете, что скоро вся его работа достанется вам, и это пугает вас до чёртиков.
But I think the real reason you want to step down is because you realize that you might have his job soon, and that scares the hell out of you.
Некоторые думают, что эмпатия мешает хирургу, но я думаю, это делает тебя лучшим.
Some people think empathy gets in the way of being a surgeon, but I think it's what will make you a great one.
Я думаю, что это хороший повод пошарить в его сумке.
Well, I think it's reason enough to search his bag.
Я не думаю, что могу сделать это.
I don't think I can do it.
Конрад, я думаю, что это ошибка.
( whispering ) : Conrad, I think this is a mistake.
В любом случае, детектив считает, что это шок. но я думаю, что мамаша все же потеряла свою душу и взялась за топор.
Anyways, detective thinks it's shock, but I think maybe mom lost her soul and picked up an ax.
Знаешь, я понимаю, у меня возникает это странное ощущение, когда я думаю о ней, Тьме... Ведь мы знаем не так много о ней, о том, что она делает с людьми.
You know, I get this, like, pit in my stomach any time I think of her - - the Darkness - - like, we only know the tip of what she is, what she does to people.
Я даже не думаю, что вы сможете снести эту стену, так как это несущая стена.
I don't even think you can take this wall down'cause it's load-bearing.
Ну, я думаю, мы обе знаем, что это не так.
Well, I think we both know that's not true.
И я не думаю, что это наш Кибер Гуд - ЭйДжей Ким.
And I don't think it's our Cyber Robin Hood, AJ Kim.
Я думаю, что вы свои человеческие качества используете тогда, когда вам это выгодно.
I think that you move your human traits around to what plays best for each given situation.
Ну, знаете, я думаю, суть в том, что... свет – это хорошо, да?
Well, you know, I think the point is... Uh that light is a good thing, right?
Отлично, если это вам как-то поможет, я не думаю, что моё собственное правительство намного лучше.
I don't think of my own government as different.
— Я привыкну, хотя иногда думаю, что если уж жить на земле, то это должна быть британская земля.
- Oh, I shall adjust, but I do sometimes think that the only soil worth standing on is British soil.
Поверь мне, есть ситуации, когда можно нарушить правила, но я не думаю, что это была одна из них.
Believe me, there's times to break rules, but I don't think this was one of them.
Чем больше я об этом думаю, тем больше я понимаю, что это катастрофически плохая идея.
The more I think about it, the more I think it is an epically bad idea.
Думаю, это даже круто, что его паранойя оправдалась.
Guess it's sort of cool their paranoia paid off.
Это разумный прецедент, потому что после всего, что я сегодня услышала, думаю, есть большая вероятность того, что вы оба окажетесь брошенными.
It's a smart precedent to set, because after what I heard here today, I think there is a big chance that both of you are going to be left out.
Я думаю, что это Джейк.
I think that's Jake.
Я хочу, чтобы Рассел получил самую лучшую медицинскую помощь, и я не думаю, что мой сын может это сделать.
I would like Russel to receive the very best medical care, and I do not think my son can provide that.
Я не думаю, что это хорошая идея.
I don't feel good about this.
Я не думаю, что это будет проблемой.
I don't know that that's exactly a problem.
Но я не думаю, что это правило применимо к тебе.
But I didn't think you'd assume that applied to you.
Я думаю, что слово которое приходит тебе на ум это "ШТАА?"
I think the word that you're looking for is... "What?"
Думаю, я знаю, что это за песня, но не могу точно сказать.
I feel like I know what song that is, but I can't put my finger on it.
'Я думаю, что мы должны сделать это, мы трое.'
'I think we should do it, the three of us.
Я думаю, что это чепуха.
I just think it's kind of ridiculous.
Я и правда думаю, что это может стать вирусняком.
I actually think that could go viral.
Это то, что я думаю?
Those what i think they are?
Это то, что я думаю?
That what I think it is?
Я не думаю, что, на данном этапе, это касается кого-либо, кроме меня и мэра.
I don't think that's anybody's business but mine and the mayor's at this juncture. Are you saying you'll only answer questions that you deem appropriate?
Я проголосовал за невиновность, потому что не думаю, что он это сделал.
I voted not guilty because I don't think he did it.
К сожалению, я не думаю, что это случится в ближайшем будущем.
Unfortunately, I don't think that will happen for some time.
Монреаль — это одно, но я не думаю, что в старом добром Торонто у вас будет так же много работы.
Montreal is one thing, but I don't know that you'd find the same abundance of work in Toronto the Good.
Я думаю, что он живет в однокомнатной квартире в Долине Сан-Фернандо зарабатывая на жизнь, делая это на камеру.
I think Rick Bang lives in a one-bedroom apartment in the San Fernando Valley and gets paid to do it on camera.
Воу, теперь, когда я увидел этот чудесный момент между тобой и сестрой, я думаю, что ты хочешь поблагодарить того, кто был в это все вовлечен.
Wow, see an amazing moment like that with your sister makes me wonder think you should thank somebody who was involved.
♪ Ты знаешь что я подумываю ♪ я думаю, что это девушка от Лобстер ролл.
♪ You know what I'm thinking of ♪ I think that's the girl from The Lobster Roll.
Да, я имею в виду, все это, это была боль, потливость, зуд, бесчисленное количество часов просто лежал в постели уставившись в потолок и просто думать что мир собиралась закончить, и я не думаю, что Я могла бы поговорить
Yeah, I mean, the whole thing, it was the pain, the sweating, the itching, countless hours just laying in bed staring at the ceiling and just thinking that the world was gonna end, and I don't think that I could've gotten through
Я думаю, что самое лучшее, что вы можете сделать, это вернуться туда, возьмите столько времени, сколько вам нужно, стать здоровым, и потом, вы знаете, когда вы выходите за хороших, тогда мы можем обсудить наше соглашение здесь.
I think the best thing that you can do is go back there, take as much time as you need, get healthy, and then, you know, when you come out for good, then we can discuss our arrangement here.
Вы знаете, Скотт, Я не думаю, что это это наиболее подходящее место для этого...
You know, Scott, I don't think this is the most appropriate place for this...
Слушай, я думаю, что там что-то о том, что с тобой происходит это напомнило ему то, что произошло с твоим отцом.
Look, I think there's something about what's happening to you that reminds him of what happened to your dad.
Я думаю, что это профессиональный разговор.
I think it's shop talk.
Думаю, мне это просто было нужно, так что я позволила ему поцеловать меня и немного вот этого.
I guess I just kind of needed that, so I let him kiss me... Oh. ... and a little bit of this.
Слушай, я не думаю, что это часы Бертона.
You see, I don't think it is Burton's watch.
И я думаю, что ты вытащила это из маминой сумки в кафе и приблизительно в это же время отравила её еду.
Now, my guess is you took these out of your mum's bag at the cafe at about the same time you poisoned her food.
Я не думаю, что твоя мама имела это в виду, Грег.
I don't think that's what your mother meant, Greg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]