English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я имею в виду все

Я имею в виду все translate English

818 parallel translation
Я имею в виду все эти разговоры о наследстве Дрогиды.
I hope I didn't say anything this afternoon to upset you.
Я не имею в виду этот город, я имею в виду все государство.
I don't mean this town, I mean the whole state.
Я имею в виду, вы собирались пробыть здесь всю зиму... а я все равно торчу в этом отеле. Так почему бы вам не выйти за меня, раз все равно здесь больше нечем заняться?
What I meant was, you're gonna be here all winter and I'm stuck with the hotel anyhow, why don't you grab me until you can make other arrangements?
Ну, если со всей откровенностью, если понимаете, что я имею в виду...
Well, to put it frankly, if you know what I mean...
Нет, я имею в виду, что я слушала Мельбу, и... Когда мистер Стивенс вытащил меня из зала, всё уже закончилось.
No, what I mean is, I was listening to Melba and when Mr Stevens pulled me out it was all over.
- Все, что я имею в виду, заключается в следующем.
- All I mean, Norval, is this.
Нет, я все вижу не так трагично. Когда я говорю, что все вижу не так трагично, я имею в виду...
My hypothesis is much less tragic.
Я имею в виду всё, что я сказала о студии.
I meant everything I said about the studio.
Если он выйдет из этого состояния,... Я имею в виду так, как все этого хотят. что вы дадите ему вместо кортизона?
If he comes out of this I mean the way we all want him to what'll you give him instead cortisone?
Я имею в виду - он все-таки убил 80 человек.
I mean he killed 80 people.
Я имею в виду, это Вы все сделали?
I mean, did you do all this?
Я имею в виду из наших. Теперь все так сложно.
We haven't done much lately
Я имею в виду, что ты все еще видишься с доктором.
Your uncle? No problem.
Не всё время... вы же понимаете, что я имею в виду.
At least not the whole time the whole time if you see what I mean.
Я имею в виду, это всё из той же серии.
And I mean, it boils down to the same thing.
Да, я знаю. Все эти скучные стаи птиц, и внутренности и все эти вещи ну, я имею в виду, возможно, она тоже гадает по ним.
Yes, I know, all those dreary flights of birds and entrails and all that kind of thing well I mean, perhaps she's read the same ones!
Я имею в виду, что все деньги, что у нас есть, все там!
I mean all the money we have is there!
Я имею в виду, мы все в одной лодке, не так ли?
I mean, we are all on the same side here, aren't we?
Я имею в виду, они не всегда же все контролировали?
I mean, they weren't always in control, were they?
Я имею в виду, что невозможно всё время довольствоваться одним и тем же.
I mean, you just can't stay with the same high forever.
Я имею в виду, что невозможно всё время довольствоваться одним и тем же.
I mean, you can't stay with the same high forever.
Я имею в виду, нужно все подготовить.
I mean, I gotta line things up...
я имею в виду за все те годы, что € ходил по пивным барам...
I mean, in all my years of visiting pubs...
Я имею в виду, все должно быть нормально.
I mean, it should be all right.
Я имею в виду все ваши детективные романы, мэм.
I mean all your mysteries, ma'am.
Я имею в виду, кроме того, что за нами гонятся по всей стране, и машины этой ненормальной?
Besides being chased around the country in that feckuckteh car?
Я имею в виду, на все это?
I mean, all of this?
Да. Все держится на плаву только благодаря Билли, если вы понимаете, что я имею в виду.
It's Billy who keeps the whole thing running, if you know what I mean.
Иногда он просто выплескивает все, вы понимаете, что я имею в виду?
Sometimes he just unloads, you know what I mean?
Я имею в виду, что и кинематограф - это художественная форма, ведь все искусства имеют свою красоту.
I mean, cinematography is an art form because all art has its beauty.
Все общее и я не имею в виду Мендель
Everything is shared and I don't mean Mandele
Я имею в виду... Все будут свободными, ты понимаешь.
I mean, everybody being liberated, you know.
Я имею в виду, все остальные магазины открыты, не так ли?
I mean, all these other shops are open, aren't they?
Я имею в виду преступность, наркозависимость, беспорядочный секс - все те пороки, которые в силах разрушить жизнь молодого человека.
I'm thinking here of crime, of drug addiction, of easy sex, of all the vices that can destroy a young person's life.
Я имею в виду, что нам нужно сказать все полиции.
I mean, I think we ought to tell the police.
У меня тоже были очень большие проблемы.. Я имею в виду действительно серьезные, и они все еще были бы у меня, если бы я не доверилась одному человеку.
I got into some serious trouble too... and I mean serious... and I'd probably still be there... if I hadn't trusted one man.
Я имею в виду, все его оборудование должно быть там, в доме.
I mean, he must have all his gear there on the premises.
Я имею в виду, они похожи тем, что все время выигрывают.
I meant because they both win all the time, Mom.
Я имею в виду : все это здорово, но как далеко мы зайдем с этим?
I mean, this is all great. But how far we want to go with it?
Вы понимаете, что я имею в виду, или по-прежнему утверждаете, что все нормально?
It's all right? Did you say you were not excited? Bastard!
Я имею в виду, что все вели себя так, как будто готовили вечеринку-сюрприз так, чтобы я не догадался, но вот мой день рождения только в сентябре.
The way they were acting, they might have been preparing a surprise party, only my birthday's not till September.
Вы все знаете, что я имею в виду.
But what appeal does that really hold?
- но, я имею в виду, папа... - Нет, нет, все в порядке. Просто...
- but I mean, dad - no, no, that's fine.It'S...
Я имею в виду, все должно было стать еще хуже, чем было. - Нет! Боже!
I mean everything was gonna be even worse than it already was.
Я имею в виду, что все равно он уже мертв.
I mean, the guy's dead anyway.
Я имею в виду, что нет ничего плохого думать, что все на самом деле хорошо...
I mean, what's wrong with thinking things might work out?
Я имею в виду, зачем идти на все эти проблемы?
I mean, why go to all that trouble?
Может, я так думаю из-за того, что общество я имею в виду свою маму всё время навязывает мне мысль, что я...
Maybe I just think I do because that's what society and by that, I mean my mom has always convinced me that I...
Я имею в виду как же эти все разговоры в курилках?
I mean, what about all that locker-room stuff?
Это все, что я имею в виду
It is all I know.
Я имею в виду, что я в тот ресторан вложил всё, что у меня было.
No. The point is, I put everything into that restaurant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]