English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не знаю почему

Я не знаю почему translate English

3,405 parallel translation
Хотя, я не знаю почему ты стал бы.
Though, I don't know why you would.
Я не знаю почему ты не видишь это.
I-I don't know why you don't see that.
Я не знаю почему ты купила ему такую дорогую вещь.
Well, I don't know why you gave him one so expensive.
Мисс Люсинда, вы пришли. Я не знаю почему.
Miss lucinda, you came.
Я не знаю почему он меня не попросил.
I don't know why he didn't ask me.
[Sighs] И я не знаю почему.
I don't know why.
Я не знаю почему, но они сделали это.
I don't know why, but we are.
Я не знаю почему, но серийные убийцы и люди, прячущие сокровища, всегда оставляют странные маленькие подсказочки.
I don't know why, but serial killers and people that hide treasure always leave weird little clues.
К нему сложно найти подход, но потом ты уже не представляешь своей жизни без него. И теперь я просто знаю, что нужно сделать что-то, что напомнит ему, почему мы любим друг друга.
He's hard to get to know, but once you do get to know him, you can't imagine your life without him, and so I just know I need to do something that's gonna make him remember why we love each other.
Не знаю, почему я уступила вам, мсье.
I don't know why I yielded to you, Monsieur.
Чего я не знаю, так это почему вы ищите меня но важнее, как вы меня нашли.
What I don't know is why you're looking for me - - more importantly, how you found me.
Я не знаю, почему она суёт свой нос.
I do not know why she pokes her nose.
Я не знаю, почему она сводит тебя с ума.
I do not know why it makes you mad.
Не знаю, почему я сказал это с таким энтузиазмом, но ведь это очень круто, что мы теперь вместе, правда?
I don't know why I said that so excited, But it's pretty cool we're here together, right?
Я не знаю, почему ты мне просто не сказала, что планировала так сделать.
I don't know why you didn't just tell me this is what you were intending to do.
Я не знаю, почему я сказал это.
I don't know why I said that.
Я не знаю, что вы скрываете или почему лжете о том, что случилось 13 лет назад. Но обещаю.
Look, I don't know what you're hiding or why you're lying about what happened to you 13 years ago, but I promise you
- Не знаю, почему я так парюсь. Где все? Решили не выходить на работу?
Dunno why I'm bothering, they're not gonna wanna come in, are they?
Просто ты не рада моему визиту, и я знаю, почему.
You just don't want me to visit, and I know why.
Я не знаю, почему вы все думали, что он не в моем вкусе.
I don't know why you all thought he wasn't my type.
Я не утверждаю, что знаю почему Калеб сделал то, что сделал.
I don't claim to know why Caleb did what he did.
По правде, я не знаю, почему мы прямо сейчас не рвет их на части.
In fact, I don't know why we're not impaling them right now.
По каким-то причинам, я не знаю, почему я чувствовал себя так, и все еще не могу понять, но через некоторое время я ощущал огромное чувство стыда, просто за все, возможно, даже за военных.
For some reason, I don't know why I felt this way, and I still can't put a finger on it, but I felt a tremendous amount of shame after a while, just for everything, even for the military, maybe.
Я даже не знаю, почему я спросила это.
I don't even know why I asked that.
Не знаю, почему я продолжаю говорить сейчас.
Not sure why I'm still talking now.
Я даже не знаю, почему мы были там так поздно
I don't even know why we were there that late.
Но не знаю, почему, когда все становится плохо, я иду к тебе, а не к нему.
But I don't know why, when things turned to shit, I came to you and not him.
Не знаю, почему я так поступаю.
I don't know why I do that.
Я не знаю, почему ты толкнула меня.
I don't know why you punched me then.
И не знаю почему, но каждый раз, когда я прохожу через охрану в аэропорту, я не могу удержаться, чтобы не снять ремень, типа, очень сексуально, вот так...
And I don't know why, but every time I go through airport security, I can't help but take my belt off, like, really sexy, like...
Почему я ничего не знаю об этих правилах?
How is it that I've never heard of any of these rules.
Я не знаю, куда она пошла, и честно говоря я с удовольствием никогда не узнаю, почему мне нужно вернуться в твое тело трезвоня о том, что произошло здесь
I don't know where she went, and honestly, I would love to never find out, which is why I need you back in your body, shouting from the rooftops about what happened here.
Я теперь знаю, почему Дэймон не хочет даже видеть тебя.
I know why Damon doesn't want to deal with you anymore.
Не знаю почему, но я никогда никому это не рассказывала... только тебе, сейчас.
I don't know why, but I never told anyone... but you, just now.
И я не знаю, почему я никогда ничего не делала, чтобы помочь ему когда это происходило.
And I don't know why I never did anything to help him when it was happening.
Я не знаю, почему это так трудно.
I don't know why this is so difficult.
Не знаю, почему у меня крыша поехала когда я узнала, что Вейд пригласил тебя на свидание
I-I don't know why I went bananas when I found out that Wade asked you out, but I did.
Я не знаю, почему.
I'm not sure why.
Я тоже, и не знаю почему.
Oh, so have I and I don't know why.
Я знаю, что вы не жилец на этом свете и, по правде, скатертью дорога, но почему вы настолько отчаянно пытаетесь избежать ареста, когда уже будет удачей, если вы доживёте до начала слушаний?
I know you're not long for this world, and good riddance, frankly, but why are you so desperate to not get caught when you'll be lucky to see a remand hearing, let alone do the time?
Ты думаешь, я не знаю, почему ты пришел?
You don't think I know why you're here?
Как и почему, я не знаю.
How or why, I don't know.
Я не знаю, почему они пришли, если честно.
I don't know why they've come, to be honest.
Я не знаю, почему ты здесь.
I don't know why you are here.
Я даже не знаю, почему побеспокоила тебя своим рассказом в первую очередь.
I don't even know why I bothered to tell you about it in the first place.
Не знаю, почему я звоню тебе.
I don't know why I'm calling you.
Я знаю, почему я не попытался...
I know why I haven't been trying to...
Я не знаю, почему я это спрашиваю.
I don't know why I'm asking that.
Я не знаю, почему жду от тебя ответ, ведь это всего лишь твоя голосовая почта.
Uh, I don't know why I'm waiting for you to answer, this is your voicemail.
Теперь я знаю, почему ты с него не слезаешь.
Now I know why you never want to get off of it.
Ты мой человек, так что, почему я не знаю, что происходит в Сонной Лощине?
You're my guy, so, why don't I know what's going on in Sleepy Hollow?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]