English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я понимаю ситуацию

Я понимаю ситуацию translate English

55 parallel translation
Я понимаю ситуацию, адмирал, и сделаю всё в лучшем виде.
I understand the situation, Admiral. I'll do my best.
Я понимаю ситуацию, но мне нужно ещё несколько дней. Нет, неделя. Я скоро получу зарплату.
I understand the situation, but I must have a few more days, no, a week, until I get my salary.
Насколько я понимаю ситуацию, но если бы вы смогли помочь...
I understand the situation, but if you could help...
Я понимаю ситуацию, в которой он был.
I can see the situation he was in.
Я понимаю ситуацию... очень хорошо.
I understand the situation... very well.
Мне кажется, я понимаю ситуацию.
I think I understand the situation.
- Я понимаю ситуацию.
- I understand the situation.
И мне кажется, что я понимаю ситуацию, в которой он оказался.
I... I think I understand what this boy's going through.
Я понимаю ситуацию.
I do understand the situation.
Я понимаю ситуацию.
And the guy did some pretty serious damage.
Я понимаю ситуацию.
I understand the situation.
Я понимаю ситуацию, быть подстреленным и прочее, но ни один из моих напарников никогда не получал пулю.
I appreciate the situation, getting shot and all, but no partner of mine has ever taken a bullet.
Я понимаю ситуацию, но так просто человека в психбольницу не помещают.
I understand, but you cannot have someone committed just like that.
Так, я понимаю ситуацию, в которой ты оказалась, и твоя эмоциональная реакция это доказывает.
Look, look, look, I acknowledge the situation that you're in, okay, and your emotional distress regarding it.
Что ж... я понимаю вашу ситуацию, но...
Well... I understand your situation, but...
Я понимаю вашу ситуацию, но если мы не разгрузим эти "Шерманы" к 6 часам, то вся наша дивизияж будет сидеть в Карентане со спущенными штанами.
I understand your situation, but if we don't off-load those Shermans by 0600, we're gonna have an entire division stuck at Carentan with its pants around its ankles.
Я понимаю твою ситуацию, но, повторяю,
I appreciate your situation, but I told you...
Гарак, я понимаю вашу ситуацию, но не понимаю, почему вы просили меня о встрече.
I appreciate your situation but I'm not sure why you asked to see me.
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала.
I seem to have lost your respect, sir, for whatever reason, but we wouldn't be in this situation, that is, at the brink of war with the Goa'uld, if you had heeded my advice and buried the Stargate.
Я хорошо понимаю вашу ситуацию но... не двигайся!
I understand your situation well but... Please, don't move!
- Сэр, я понимаю Вашу ситуацию.
- Sir, I respect your situation.
Я хорошо понимаю ситуацию и останусь, если будет нужно.
I'm aware of the situation.
Джоуи, слушай, может я и 15-летний подросток-идиот, но я так же твой друг, я понимаю всю ситуацию с тобой и Эдди лучше, чем ты себе представляешь.
Joey, I may be a 1 5-year-old idiot, but I'm also your friend. I understand the situation with Eddie better than you're giving me credit for.
Знаете, я, я хорошо ситуацию понимаю, вас осаждают назойливые субъекты,
I do understand your position. I'm sure that you deal with a Iot of incompetence.
Я понимаю твою ситуацию, но не смогу извлечь из этого никакой выгоды.
I know your situation and I'm not making any profit out of this.
Я сказал, что понимаю вашу ситуацию и помогу.
I said I was sympathetic and if you want, I can help.
Слушайте, ребята, я понимаю вашу ситуацию, но я не продаю лодку.
Just a squawk. Look, guys, I appreciate your situation here, but I'm not selling the boat.
Я понимаю твою ситуацию.
I'm not insensitive to your situation.
Я понимаю, но мы должны ориентироваться на текущую ситуацию.
I hearyou, but we have to relate to the situation today.
Я вижу вашу ситуацию и я понимаю машу ситуацию
I'll see your situation, and I'll raise you a situation.
Должен сказать, это совершенно неподобающе, Джо, встречаться вот так, учитывая нашу ситуацию. Я это понимаю.
I have to say, this is highly inappropriate, Joe, meeting like this, given our current situation.
Я понимаю что мы получили некоторую ситуацию здесь.
I understand we got a bit of a situation here.
Конечно, я понимаю всю ситуацию, но, боюсь, не смогу заплатить цену выше рыночной.
I can certainly understand the situation, but I'm afraid I won't be able to give you that much above market value.
Слушай, я понимаю твою ситуацию.
Look, I understand your situation. You want to make my mom happy and and I appreciate that. OK?
Если я тебя правильно понимаю, то я, вроде как, спас ситуацию.
So if I'm reading you correctly, I kind of saved the day.
- Я понимаю, что это дурацкий аргумент, если смотреть на ситуацию шире.
I realize that might sound kind of asinine in the greater scheme of things...
Я... правильно понимаю ситуацию?
I'm- - I'm in the ballpark?
Я понимаю вашу логику, Фрэнк, но сейчас мы пытаемся спасти ситуацию.
I understand the logic, Frank, but we're in damage control now.
Я понимаю, но если бы мы немного прояснили ситуацию...
Okay, but if we could just get this one little thing cleared up.
- Я понимаю вашу ситуацию, но... Вам следует обсудить это с Хидайет.
I understand you, but... you have to talk to Hidayat.
Если, конечно, вы чрезмерно не приукрасили ситуацию, чтобы оправдать сам факт предварительных слушаний, я так понимаю, какой-то псих пытался убить вашего важного свидетеля?
Unless the situation has been grossly exaggerated to justify a preliminary hearing, I understand some deranged young man has tried to murder your material witness?
Я понимаю, как сложно понять ситуацию между мной и твоим отцом.
I know how confusing this whole thing with your dad and I must be.
Я понимаю нашу ситуацию, но не собираюсь становиться шлюхой, предавая свою репутацию ученого и обманывая народ.
I understand our predicament, but I'm not gonna whore out my scientific integrity and defraud the nation.
Слушай, я понимаю, что ты серьезно настроен насчет ребенка, так что я обрисовала твою ситуацию очень милому интерну на работе.
Well, listen, I know you're serious about this child thing, so I mentioned your situation to a very cute intern at work.
Я прекрасно понимаю психологическую ситуацию.
I understand the entire psychological situation.
Я понимаю, что вы не можете сами проголосовать за меня, но надеялась, что вы, возможно, как-нибудь повлияете на ситуацию, скажете...
I realize you can't vote for me yourself, but I was hoping that maybe you would say something to the effect to...
Я отлично понимаю, в какую ситуацию поставил нас Питер.
I understand very well the situation that Peter has put us in.
Думаешь, я не понимаю эту ситуацию?
You think I don't understand the situation?
Я понимаю твою ситуацию.
I know what your struggle is.
Понимаю, мы все попали в необычайно стрессовую ситуацию... из-за чего ведём себя не лучшим образом, так что я готов забыть это.
I realize that we are all in an unusually stressful situation... that does not bring out the best in us, so I'm willing to forget this.
Пожалуйста, я понимаю, я сам презираю эту ситуацию.
Please, understand, I despise the situation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]