English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я понимаю что

Я понимаю что translate English

12,221 parallel translation
Может я понимаю что ему нужно больше, чем Вы.
Maybe I understand what he needs better than you do.
Понимаете, какая у меня дилемма? И да, меня рассердило, что он снизил мое жалование, но почему вы решили, что его убил я? Кажется, понимаю.
You see my dilemma?
Неуверен... что я полностью понимаю... эту вашу детекцию, мистер Бакет.
Not sure I... completely understand this... detecting of yours, Mr Bucket.
Я-я понимаю, что Вы защищаете вашего внука, но он уже вырос.
I-I get that you're protective of your grandson, but he's an adult now.
Я понимаю, что вы друг друга знаете меньше, чем один день, но это безумие возможно по причине того, что ваши циклы синхронизируются?
Now, I realize that you've only known each other for less than a day, but is it possible this crankiness is because your cycles have synced?
Я главарь. - Вибора, я понимаю, что вам тяжело.
Vibora, I get that this is tough for you.
Я понимаю, что с Кэрролом сложно в сложившихся обстоятельствах.
I understand it's difficult with Carroll under the circumstances.
— Посмотрим. Я прекрасно понимаю, что это срочно.
- Yes, sir, I'm very well aware of the time imperative.
Я не понимаю, что ты говоришь.
I don't know what you're saying.
Я понимаю, что писать письма умершему президенту слегка необычно, но вы были 33-им президентом Соединённых Штатов Америки, и основателем современного АНБ.
I realize it's a little unorthodox to write a dead president, but you were the 33rd President of the United States, and founder of the modern-day NSA.
Я понимаю, что вы знаете правду.
I realise you know the truth.
И не думай, что я не понимаю, что раз я сама организую всё веселье, то не могу повеселиться, потому что знаю, где находится приз!
And don't think I don't know that because I make all the fun, I can't have any of the fun because I always know where the prize is!
Я понимаю, это из-за того, что тебе грустно, но мы с тобой.
It's OK. I know it's because you're sad, but we are here.
Я понимаю.. понимаю, что потеря Дуайта — это удар для тебя
Look, I know... I know losing Dwight was hard for you.
Я половину того что ты говоришь, не понимаю.
Man, I don't understand half the stuff
Я понимаю, что нужно будет сделать всё возможное и невозможное.
Look, I know I need to take it up a notch, and I'm going to.
Я понимаю, что для художника пол не имеет значения, просто я...
I understand the whole desexualised art thing, yes, but I'm just... No.
Я так понимаю, вам есть что нам сказать, мистер Германн.
I understand there's something you want to say, Mr. Herrmann.
Иначе, у меня может появиться искушение потребовать немедленной выплаты долгов, что, конечно, отправит вас в тюрьму для должников, а это, как я понимаю...
Otherwise, I might be tempted to demand immediate repayment, which of course would land you in debtor's prison and from what I understand...
Я понимаю, почему Харп что-то в тебе видит.
I understand why Harp sees something in you.
- Я прекрасно понимаю, что ты для меня сделал.
No, I'm very aware of what you've done for me.
Как я понимаю, вы подтвердили, что наша жертва – Эдди Рамирес? Да.
I understand that you have confirmed that our victim is Eddie Ramirez, right?
Да, я понимаю, что ты хочешь сказать насчет матери.
Look, I get what you're saying about your mom.
Потому что я это понимаю, и не твоя вина в том, что ты неудачница.
Because I get it now, and it's not your fault that you're the "screw-up" "
Я не понимаю, что происходит.
I don't understand what's happening.
Я понимаю, что должна была немедленно сообщить об инциденте.
I realize I should have reported the incident immediately.
Теперь я понимаю, что тебе не... очень удобно говорить об этом, но... может, ты просто расскажешь нам, что случилось?
Now, I know this is not a... comfortable thing to talk about, but... maybe you can just tell us what happened.
Я понимаю, что это очень необычно.
I realize it's highly unusual.
Я не понимаю, что вы имеете в виду.
I don't know what you mean.
Но в отличие от тебя, когда дело доходит до компьютеров, что ж, я в них понимаю ровно столько же, сколько Максин в Каммингсе, поэтому когда я узнал...
But unlike you, when it comes to computers, well, I get them about as much as Maxine here gets E. E. Cummings, so when I heard...
И я понимаю, что это тяжело слышать
And I know that's tough to hear.
Я понимаю, что все серьезно. И у нас есть несколько вариантов
Now, in a case as severe as yours, we have very few options.
У меня была мечта. Я хотела стать следующей Дайан Сойер, И теперь я понимаю, что это никогда не произойдёт!
I had a dream, and that dream was to be the next Diane Sawyer, and now I realize that's never gonna happen!
Я, конечно, тоже не понимаю, кому нужна была аркада в 2000, но Нед Бошам решил, что хочет именно этого, так что так и поступил.
Now, why anyone would want to start an arcade in 2000 beats me, but Ned Bosham had it in his mind that that's what he wanted to do, and so he did.
Сэр, я понимаю, что вас с ним связывает история, но он нам нужен.
Sir, I understand the two of you have a history, but we need him on our side.
Я понимаю, что малышка плачет всю ночь.
I know the baby's up all hours of the night.
Я понимаю ваш взгляд на вещи, что вы видите сложности.
I can see the way that you look at things, that you see complexity.
Я понимаю, что людям будет трудно понять.
I know it's not gonna be easy for people to understand.
Так что, как я понимаю, ты мне должен.
So the way I see it, you're paying me back.
Может я что-то не понимаю, но
Maybe I'm misunderstanding, but...
Я так понимаю, что он всё ещё твой должник.
I understand he still owes you some favors.
И я понимаю, что тяжело жить, скрывайся, под чужим именем и...
And I get it hasn't been easy living in the hiding, changing your name and...
Многим из присутствующих, кому довелось это пережить, я могу сказать, что понимаю не только...
Many of you that have been through it here, I can tell you that I understand, not just...
Ладно, слушай, извини заявился сюда вот так, и я понимаю, что ты могла подумать плохо обо мне учитывая, что моя семья была в новостях...
Okay, look, I'm sorry to just show up here like this, and I get how you might think poorly of me given that my family's been in the news...
Слушай, я понимаю, что происходит семейная драма, и теперь у вас есть внук и все, но вы отменяли слишком много раз.
Look, I get that family drama happens, and now you got a grandkid and all, but you've just cancelled too many times.
Я так понимаю, что это был бриллиант.
I understand it was a diamond.
Я понимаю, если ты думаешь, что я разрушила шанс на то, чтобы у нас всё сложилось, из-за моего задания, но мне здесь очень нравится, и во многом, по большей части, из-за тебя.
I totally understand if you feel like I've ruined whatever chance we have of making it work because of my assignment, but, look, I really like it here, and a big part of that, the biggest part of that, is you.
А я не понимаю, как ты не можешь видеть, что я пыталась нам помочь.
I don't understand how you cannot see that I was just trying to help us.
Понимаю, ты расстроена, что я слил тему с билетами, и теперь решила объявить бойкот?
I see. You're, uh, you're upset with me'cause I blew the, uh, cruise tickets and now you're giving me the silent treatment, right?
Я понимаю, что Зам Маршала Эрп все еще не найдена, и мы продолжим поиски,
I know Deputy Earp is still out there, and we'll continue the search,
Но теперь я понимаю. Это хорошо, что ты получила какое-то удовольствие. С кем-то.
But I realize now... it is much better that you found some pleasure somewhere, even if it wasn't with me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]