English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Ясное небо

Ясное небо translate English

60 parallel translation
Всего час назад было ясное небо.
An hour ago, it was very pretty.
Придет весна, будет ясное небо... Улицы наводнят кареты... Ветерок коснется занавесей...
The glow of springtime will be in the sky, carriages will be passing in the street... and breezes will blow the curtain.
И снова – ясное небо и спокойное море.
And all the time, that smiling sky... and this unsounded sea.
Ясное небо.
Fair skies.
Посмотрите, какое ясное небо.
Look how clear the sky is.
Ясное небо, священник, последняя сигарета, вместо петли - бах, и прямо в мусорный мешок?
Dawn sky, chaplain, last fag, instead of bend over, bang, straight into the bin-liner?
Ясное небо, местами ливни, всё по-прежнему?
Blue skies, scattered showers, same old, same old?
- Ясное небо, 40 градусная жара.
- Clear skies, 73 degrees.
Ясное небо.
Blue skies.
Нас ждут ясное небо и выходные.
It'll be blue skies all weekend.
Спасибо, Лу, но это ясное небо не обойдется по крайней мере без одного облачка.
Thanks, Lou, but that blue sky isn't without at least one cloud.
Если будет ясное небо, значит у Хиро хорошее настроение.
A clear sky means, Hiro is in a good mood.
Летний денек, ясное небо, я в постели с женой и....
Sunday afternoon, clear blue skies, I'm laying in bed with my wife...
Спутник показывает, что над Северным Полюсом - ясное небо.
THE SATELLITE SHOWS CLEAR SKIES OVER THE ARCTIC
У нас осталась надежда увидеть ясное небо?
Can we not yet hope to see a clearer sky?
Ясное Небо будет практически новым кораблём, когда её починят, сэр
Clear Skies will practically be a new ship when she's fixed, sir.
Попробую не шокировать тебя, Чарли, но, похоже, они закончили сваривать Ясное Небо.
Try to quell your surprise, Charlie, but they have in fact finally finished welding Clear Skies back together.
Смиритесь, парни, у нас нет выбора, кроме как продать Ясное Небо и вернуться на крейсер, и снова вкалывать, как в старые недобрые времена, или же взяться за смертельно опасную работу.
Face it, lads, we don't really have a choice either sell Clear Skies and go back to a cruiser try and work our way back up again like the bad old days, or take on the deathtrap job.
Ясное Небо, говорит станция СС, расстыковка окончена, можете запускать варп-привод.
Clear Skies, this is station C and C, you are go for undock and warp.
Найдётся, Ясное Небо, хотя вы больше похожи на половину корабля.
That's an affirmative, Clear Skies, although it only looks like half a ship to us.
У нас Ясное Небо
We've got Clear Skies
Обещаю тебе ясное небо над твоим ложем
I promise you the sky above your bed
Просыпаясь утром, будем смотреть в ясное небо.
When we wake up in the morning, we'll look up at the clear sky.
Сегодня ясное небо, и температура не поднимется выше 20 ° C.
Clear skies tonight with a low near 70.
Ясное небо с шансом осадкок в виде осколков спутников.
Clear skies with a chance of satellite debris.
Ясное небо, никого вокруг и пикантный запах "суперфосфата плюс".
Blue skies, no air traffic, and that tangy scent of Vita-minamulch.
Ясное небо сегодня ночью...
Clear skies tonight...
У нас небо, может, и ясное, а у них - нет.
I've checked it a dozen times.
Небо ясное.
Mild-looking sky.
Да и небо ясное.
And it's a clear day.
Небо ясное. Если подняться повыше, там совсем хорошо.
This is real thin.
Пока щёголь в тюрьме, кто знает, чего они достигнут. Небо ясное.
with the dapper little gent in prison who knows how far they ´ ll go.
Гентацу, голубое небо такое Высокое и ясное, не имеет значения как оно далеко...
Gentatsu, the blue sky has to be high and clear, no matter how far away it is.
Небо ясное.
Blue skies.
Потому что мы росли, наблюдая зелёные горы и деревья... и ясное голубое небо.
Because we grow up looking at... green mountains and trees... and clear blue sky.
Температура сегодня не изменится, от нуля до пяти градусов тепла, небо ясное.
Temperatures will remain the same today... in the mid-30s to low 40s with clear skies.
Небо ясное.. Забей.
Skies are blue, we can take it easy.
Таким образом, в эти выходные будет ясное синее небо.
So it's blue skies this weekend.
Минутку внимания, пожалуйста. Похоже, небо впереди ясное, поэтому мы должны прибыть в Мексику вовремя. - Прошу прощения.
Well, it looks like we've got nothing but smooth skies ahead, so we should be arriving in Mexico right on time.
Ясное голубое небо поднимет вам настроение.
The clear blue sky brightens any mood.
И небо такое ясное...
The sky's nice too.
И небо ясное зовут меня!
And one clear call for me!
Поэтому если когда-нибудь вы посмотрите на ясное ночное небо, такое безмятежное и мирное, вспомните этот ролик.
Just look at the Earth swimming through them. So, when you look up into the nice, clear night sky and you want to be reassured that we're all nice and safe, just remember this movie.
Небо ясное.
Clear skies tonight :
На небо смотрим с тобой сейчас... Но оно... не всегда такое ясное.
Miageru sora wa itsumo tada aoi dake janai The sky we look up at is not always just blue
Ясное синее небо.
There's a vast cloudless blue sky out there.
И звездочки зажглись. А небо светлое и ясное.
The golden stars are sparking, bright and clear in the sky.
Небо сегодня необыкновенно голубое и ясное, и есть странное ощущение спокойствия в каждой комнате, куда оно проникает.
The sky is unusually blue and clear today and there is a Strange feeling of calm in every room he entered.
ЭВАНС : Великолепная ночь, небо абсолютно ясное.
It's a beautiful, crystal clear night.
Отныне над нами только ясное безоблачное небо.
We're... just blue skies from here on out.
Небо ясное
The sky is blue

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]