English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Да ну брось

Да ну брось translate Spanish

77 parallel translation
- Это твой мир, а не мой. - Да ну брось
Éste es tu mundo, no el mío.
Да ну брось ты.
No hay de qué.
- Да ну брось ты!
- Oh, calla.
- Да ну брось ты!
- ¡ Oh, venga!
- Да ну брось!
- ¡ Suéltalo!
- Да ну брось. Ничего личного.
- Vamos, no fue personal.
- Да ну брось.
- No te preocupes por eso.
Да ну брось, не придуривайся, ты же по уши в нее влюбился.
No seas bobo. Estabas loco por ella.
Да ну брось.
De ninguna manera.
Да ну брось!
Vamos.
Да ну брось.
Vamos.
Да ну брось!
¡ Venga ya!
Да ну брось, Мора.
Vamos, Maura.
- Да ну брось? Это Пэрис Картер.
Este aquí es Paris Carter.
Да ну брось, Джейн.
Vamos, Jane.
Да ну брось, милая, 1200 $ за собаку.
Vamos cariño, costaba 1200 dólares.
Да ну брось.
¿ En serio?
Да ну брось. Нет, я самый лучший парень.
"Vamos." No, soy el mejor de los tíos.
Да ну брось, не мог он.
Oh, Dios mío. Él no lo hizo.
Да ну брось, чувак!
¡ Vamos hombre!
Морган, да ну брось.
Morgan, vamos.
- Да ну, брось.
- Venga ya.
- Да ну, брось.
Por favor.
Ну, Росс! Да брось.
- Ross.
Ну да,... вырви мне сердце... Брось печень псам...!
¡ Arráncame el corazón!
Да ну, брось.
No lo creo.
- Ну брось. Дай кусочек.
- Dame un mordisquito.
- Да ну, брось, Малколм. Возможно, он немного сконфужен, но в душе он настоящий горячий американский парень.
Puede que este un poco perdido y confundido, pero en el fondo es todo un macho americano.
Да ну, брось
No hay problema.
Да не, ну брось. Наверняка же х-ходила в кино или..
Debes haber ido al cine o a la casa de algún vecino...
- Да брось, ну что в нём интересного?
Es decir, vamos este tipo es un aburrimiento.
- Ну я, вообще-то, звонил, и не раз. Да брось, давайте садиться, а?
- Sí te he llamado, varias veces.
Программе срочно нужен новый повар. Безобразие! Да ну, брось.
Necesitamos un chef nuevo, de verdad.
Да ну, брось, друг.
Por favor.
Да ну брось. А
Hazme el favor.
- Да ну, нет! - Брось. Все понятно.
- A esa edad las cosas cambian.
Да ну, брось.
Vamos.
Да брось, ты можешь, ну же.
Sí puedes, vamos.
Да ну, брось.
Venga.
Да ну, брось. Полегче, ковбой.
- Vamos, tranquilo vaquero.
Да ну, братан, брось.
¡ Dios mío!
Да ну ты брось.
Venga.
Ну да, брось.
Sí, ahórratelo.
Ну, брат, да брось ты.
¡ Olvídalo, hermano!
- Да ну, брось.
- Venga.
Да ну! Брось!
¡ Por favor, no agobie!
Ну да, а Пабло Эскобар цветы. Брось.
Y Pablo Escobar vendía flores.
Да ну, брось...
Venga, ahora...
- Да ну ты брось!
- Está bien, esa es!
Да ну, брось... не надо так.
Por favor no tiene por qué ser así.
Да ну, брось, Стивен.
Vamos, Stephen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]