Да ну тебя translate Spanish
625 parallel translation
А, да ну тебя!
Tonto.
Да ну тебя.
¿ Y a ti qué te incumbe?
Да ну тебя. Еще там будут близнецы, Дотти и Кей.
Y luego están las gemelas, Dottie y Kay.
Изумительно. Правда, Линда? - Да ну тебя.
Y da resultado. ¿ Verdad Linda?
- А что? Помните ту лошадь? - Да ну тебя, Иван.
Iván.
Да ну тебя!
Ven aquí!
Tебе лучше взять сперму какого-нибудь нобелевского лауреата. Да ну тебя. Разве нобелевские лауреаты кончают в пробирки?
Prueba con el semen de un ganador del Premio Nobel.
Да ну тебя.
Vamos.
Да ну тебя, Эд.
Venga, Ed.
Да ну тебя.
- Qué va.
Да ну тебя!
Encima del tuyo.
Да ну тебя!
¡ Sí! ¡ Claro!
Да ну тебя!
- ¡ Cállate! - ¡ Cállate!
Ну-ка, дай посмотрю на тебя!
Pero déjame mirarte.
Ну, да - Георг Людвиг беспокоит тебя?
¿ Te molesta pensar en George Louis?
У тебя уже такая есть! Ну, да.
Lo tienes ya.
Ну да это не важно. Я пишу, чтоб он тебя долго в адъютантах не держал.
No era lo que se dice un genio, pero no importa.
Ну да, они пестовали тебя, как цветок.
Te deben de haber cuidado como a una flor.
Ну... а у тебя - что, да как?
Entonces ¿ qué hay de nuevo contigo?
- Он сделал для тебя больше, чем ты думаешь. - Да ну?
- Ha dado la cara por ti muchas más veces de lo que crees. - ¿ De verdad?
Да. Ну, я возьму у тебя что-нибудь еще. Например, кольцо, что ты носишь.
Sí, bien, querré otra cosa más, como ese anillo, por ejemplo.
Ну да, это ведь тебя бы устроило? Сама по себе?
Eso te convendría, ¿ verdad?
Ну, забавно, когда до тебя в такое же положение... -... попадает знаменитость. - Да.
Sí, es asombroso pensar que una estrella...
Да-а. Ну и ездовые у тебя, Цветаев. Как тараканы беременные!
Sí..., pero tendrás que arreglártelas, Tsvetáev,... como las cucarachas preñadas.
У тебя была очень интересная теория. Да ну?
Tenías una teoría interesante
Да, ну, тебе повезло, что я тебя услышал.
Si, bueno, tuvo suerte que la oí.
Ну, у тебя кажется сложилось понимание общей идеи, да.
Bueno, pareces tener una idea aproximada de las bases, sí.
Ну да, как у тебя с Патти, Анной-Марией, Розой, Джованной,.. -...
Ya, como la tuya con Patty, con Anna Maria, con Rosa, con Giovanna, Pascualina o Zaira.
Ну-ка, дай-ка на тебя взглянуть.
Eh, déjame echarte un vistazo.
Ну да. Вокруг тебя, Санни только мухи роятся.
Lo único que te siguen son las moscas.
Да ну? - Меня толкнул, тебя пихнул.
¿ Quién lo dice?
- У меня? - Ну да, у тебя.
- ¿ Que no lo hice muy bien?
Ну, дай, у тебя руки длиннее.
Toma, tienes los brazos más largos.
- Ну что, спустимся? - Да, но у тебя полотенце мокрое.
¿ En esa toalla mojada?
Ну да, поэтому он должен подумать о твоем будущем и отправить тебя в монастырь с прочими девочками!
Y por eso debe preocuparse acerca de su futuro.. .. Y enviarte a la escuela al igual que todas las niñas! .
- У тебя планы? - Ну, да.
- ¿ Tienes planes?
Нет-нет. Она просто спросила, есть ли тебе что выставить, так что я решил спросить у тебя. Да ну на фиг.
- No solo... preguntó si tenías algo que exponer, así que pensé en preguntártelo.
Ну же... Да у тебя кишка тонка!
Vamos, no tienes agallas.
А у тебя совсем, совсем закончено с этим репетитором? Ну, да!
¿ Lo del maestro se terminó?
- Ну да, у тебя же свидание с бухгалтером.
Sí, claro. Sales con un contable.
Да, ну, мы ведь тебя тоже любим, ты это знаешь.
Sí, muy bien, muy bien, nosotros también te queremos.
А у тебя? - Ну да.
- Sí, por supuesto.
Я отпущу тебя.Ну да, конечно.
Sí, seguro.
- Ты что лучше меня? - Ну, я тебя не знаю, но да.
Bueno, no te conozco, pero... sí.
Ну да, в каком-то смысле. Но они тебя сделают очень умным.
Sí, pero te podemos hacer más listo.
- Да, ну тебя...
- Venga.
- У тебя две пушки. - Да ну?
Tienes dos pistolas.
А когда он тебя отпустил, ты пнул его в спину? Ну да.
Te soltó y le arreaste una patada en la espalda.
Ну да, у тебя были проблемы с заказами по каталогам.
Sí, ya tuviste una mala experiencia cuando encargaste uno por catálogo.
Да, ну и денёк у тебя.
Bueno, vaya tarde.
Ну, она напала на тебя, да?
Se te tiró encima.
да ну 3259
да ну нахуй 69
да ну нахер 19
да ну нафиг 40
да ну его 30
да ну брось 31
да ну вас 78
да ну нах 19
да ну на фиг 21
да ну же 20
да ну нахуй 69
да ну нахер 19
да ну нафиг 40
да ну его 30
да ну брось 31
да ну вас 78
да ну нах 19
да ну на фиг 21
да ну же 20
да ну на хуй 19
ну тебя 36
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя это не касается 194
тебя не беспокоит 43
тебя тоже 125
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя это тоже касается 57
ну тебя 36
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя это не касается 194
тебя не беспокоит 43
тебя тоже 125
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя это тоже касается 57
тебя нет 89
тебя здесь быть не должно 31
тебя как зовут 56
тебя это устраивает 74
тебя здесь нет 43
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя зовут 123
тебя когда 80
тебя здесь быть не должно 31
тебя как зовут 56
тебя это устраивает 74
тебя здесь нет 43
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя зовут 123
тебя когда 80
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя там не было 178
тебя не было 96
тебя обманули 42
тебя к телефону 85
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя что 404
тебя повысили 32
тебя ждут 56
тебя там не было 178
тебя не было 96
тебя обманули 42
тебя к телефону 85
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя что 404
тебя повысили 32