English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / На фиг

На фиг translate Spanish

322 parallel translation
Ща улетим на фиг отседова.
¡ ¡ A la luna!
"На фиг культуру!", подобно тому, как богачи с презрением говорят о деньгах.
"¡ Abajo la cultura!" Igual que los ricos que desprecian el dinero
Да кому, на фиг, нужны ваши деньги и фотографии...?
Me importan un bledo su dinero, sus cartas y sus fotos.
Месье Префект, это были жалкий ужин и жалкая обстановка. Да пошли вы все на фиг!
Señor Prefecto, su cena no vale nada... su casucha no vale nada... y se pueden ir a la mierda todos Uds.
Нет-нет. Она просто спросила, есть ли тебе что выставить, так что я решил спросить у тебя. Да ну на фиг.
- No solo... preguntó si tenías algo que exponer, así que pensé en preguntártelo.
Да ну на фиг. "Бадз"?
- Mierda. ¿ "Amigos"?
- Иди на фиг со своим радио.
¡ Mierda de radio!
Смываемся, на фиг его.
¡ Vámonos de aquí!
Тогда иди на фиг.
Pues, que te follen entonces.
Иди на фиг! Адpес пpодиктовать?
Es ilegal invadir propiedad militar.
Пойдем на фиг отсюда.
- Vamos a largarnos fuera de aquí.
Уйди на фиг с улицы!
¡ No se queden en la calle!
- Заткнись, на фиг.
- ¡ Calla!
Вали отсюда на фиг!
- ¡ A tomar por culo de aquí!
- Нет, на фиг, я не пойду.
- No, me cabrea
Что с возу упало, то на фиг пропало!
Yo lo hallé y ahora es mío.
С каким еще на фиг Бобом?
¿ Quién diablos es Bob?
Микки, давай ты. Ну его на фиг!
Es mejor que conduzcas tú.
Ну-ка на фиг, не буду.
¡ Qué asco! ¡ Ni hablar!
Всё, вали на фиг!
¡ Sal afuera!
Хотя, на фиг эти ласки, когда можно спокойно подрочить?
- Pero, quién necesita preludios cuando te están restregando?
Лишь бы мы не схватились за сорок пятый калибр и не вышибли себе мозги на фиг.
Para que nosotros no cojamos un maldito 45 y nos volemos los sesos.
На фиг Супермена.
Machaco a Superman.
А на фиг...
Discos...
А можно взять доспехи и послать рыцаря на фиг?
¿ Podemos quedarnos con la armadura y deshacernos del caballero?
Вытащи на фиг свечи А потом в дырки налей чутка масла Как Бобби Ансер сказал
Quítale las bujías y en ese agujerito... ponle aceite por ahí, como decía Bobby Unser...
И, вообще, на фиг, думаю, я оставлю его себе.
De hecho, al diablo, Nick, creo que me lo quedaré.
- Выключи эту дрянь на фиг!
- ¡ Apaga esa mierda!
- Убери это на фиг, "Тупозавр."
- Discúlpeme, señor.
Убирайся на фиг оттуда!
¿ Por qué carajo no quieres hablarme?
- Да, чувак, самосад, на фиг, это - фигня.
Autocultivo.
- Я, на фиг, выдохся.
Estoy hecho polvo.
- Слушай, это наша самая лиричная, на фиг, песня - она и не должна быть заводной.
Ése era el tema más introspectivo. No es marchoso.
- На фиг Грэга, я победила!
- Oh, al carajo con Greg. Gané!
Зачем ждать интервью, на фиг, чтоб сказать обо мне что-то хорошее?
¿ Por qué coño esperar a entrevistarme para decir algo bueno de mí?
Наш отец, на фиг, не чокнутый!
- ¡ No está chalado, joder!
Теперь, если бы ты сказал, кто ты, на фиг, такой помимо того, конечно, что ты тот, кто скармливает людей свиньям.
Ahora te importa decirme quién eres aparte de alguien que cría cerdos.
В этот момент вошла твоя мама и отключила эту хрень на фиг.
Tu madre entró y tiró de los sensores.
Резать на фиг!
¡ Eh, vale ya!
- Да ну тебя на фиг.
¿ Qué dices? ¿ Ves?
И еще она сказала, что изучила табель Мэдоу, а рекомендации от учителей просто убили ее на фиг.
Leyó los expedientes de Meadow y las recomendaciones la asombraron.
На фиг спёрли макаку, в нас стреляли,..
Robamos un mono, nos disparan.
Что ты здесь, на фиг, делаешь?
Que demonios estas haciendo aqui?
Я не шучу, а просто молю Кто-нибудь, на фиг, мне помоги
No estoy bromeando Alguien que me ayude, por favor
Это вам на фиг не зоопарк!
No estamos en un maldito zoo!
Если ножика к вечеру на стенке не будет Когда управляющая будет проверять, то мы все глубоко в дерьме И нас закроют на замок на фиг знает сколько времени!
¡ Si ese cuchillo no está de vuelta esta noche cuando la gobernadora compruebe la cocina esta noche tendremos todas grandes problemas y estaremos encerradas hasta Dios sabe cuando!
А что тут на фиг ещё делать?
Pero como hay tantas jodidas cosas que hacer aquí dentro...
- Ну-ка на фиг.
- Ni en sueños.
Знаешь, что? Пошла она на фиг.
¿ sabes qué?
Идите вы на фиг!
¡ Váyanse a la mierda! Bobby fue el mejor chico, que he conocido
- Да ну на фиг.
No, al diablo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]